Обсуждение:Иврит
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Люди! Есть предложение: в транскрипции ивритских слов повсеместно использовать символ h для обозначения звука "hэй". В транскрипции арабского ведь используются всякие надстрочные и подстрочные значки. Или, если хочется кириллический символ, то можно взять ѓ.--Spirtograph 10:10, 21 Дек 2004 (UTC)
- В русской транскрипции, если она вставляется в обычный текст, не принято использовать посторонние буквы. А буква h существует и в кириллическом варианте (Һһ) — Monedula 10:21, 21 Дек 2004 (UTC)
-
- А что такое обычный-необычный текст? Текст Корана или Торы - обычный текст? (Там "посторонние" буквы используются).--Spirtograph 15:54, 22 Дек 2004 (UTC)
-
-
- "Необычный" текст — тот, который явно не чисто русский (например, если в текст вставляется иностранное слово в оригинальном написании, или транскрипция IPA, или ещё что-нибудь такое). А если Вы решили "перевести" имя на русский язык, то тогда надо использовать только русские буквы в их обычном значении.
-
-
-
- Так что лучше всего сначала писать имя в нормальном русском написании, а уже после него в скобках указывать любую транскрипцию, которая Вам нравится. — Monedula 18:02, 22 Дек 2004 (UTC)
-
-
-
-
- Spirtograph говорил о транскрипции или о переводе имён? --Dmitry Gerasimov 11:29, 2 Апр 2005 (UTC)
- У слова "транскрипция" значение весьма размытое. В данном случае речь, видимо, шла о том, чтобы слова ивритского происхождения везде писать с использованием дополнительных букв (не входящих в русский алфавит). Я же считаю, что такие написания можно использовать только как пояснение в скобках, а в основном тексте надо писать по правилам русской графики. — Monedula 12:09, 2 Апр 2005 (UTC)
- Spirtograph говорил о транскрипции или о переводе имён? --Dmitry Gerasimov 11:29, 2 Апр 2005 (UTC)
-
-
Было бы здорово, если бы кто-то мог поподробнее написать про временные и пространственные рамки бытования различных разновидностей иврита. Так, древнееврейский, насколько мне известно, как разговорный язык был вытеснен арамейским уже в 6-м веке до н. э. Думаю, что тут есть кто-либо, кто во всех этих делах разбираетя гораздо лучше меня. --Dmitry Gerasimov 11:29, 2 Апр 2005 (UTC)
У меня, в принципе, есть материал на http://semitology.lugovsa.net/semit_lang/hebrew.htm (сайт мой, чтобы не было вопросов по авторским правам). Пока руки не доходят переписать это для Вики. Если кто хочет - буду рад (только ссылочку на оригинал бросьте, плз)
lugovsa 10:37, 21 августа 2005 (UTC)
[править] Ошибка в статье
Господа, текст обсуждаемой статьи содержит два утверждения, которые противоречат друг другу и хорошо было бы их исправить. 1ый фрагмент: "Самый древний литературный источник на иврите из обнаруженных к настоящему времени —
«Песнь Деворы» (XII век до н. э.)."
2ой фрагмент: "Самая древняя надпись на иврите, найденная археологами, датируется X в. до н. э."
- Вообще-то литературный источник и надпись — разные вещи. Литературный источник просто сохранился в более поздних копиях, что не мешает его датировать более ранним временем. А надпись материальна. —yms 14:52, 26 апреля 2006 (UTC)