Консультативный перевод
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Консультативный перевод — вид устного технического перевода, выполняемый консультантом-переводчиком или референтом-переводчиком, который может использовать знания адресата перевода в качестве основного источника специальной информации.
Консультативный перевод предназначен для специалиста, которому консультирующий переводчик помогает своим знанием иностранного языка и умением пользоваться источниками информации сориентироваться в материале на иностранном языке и принять решение в отношении дальнейшей его обработки.
Содержание |
[править] Виды консультативного перевода
- устное аннотирование
- устное реферирование
- выборочный перевод с листа
- устный перевод заголовков
[править] Стиль консультативного перевода
Стиль консультативного перевода — разговорный и определяется отношениями между переводчиком и заказчиком перевода, устанавливающимися в процессе совместной работы.
[править] Требования к консультанту-переводчику
- умение спрашивать заказчика перевода так, чтобы получить в свое распоряжение все необходимые ему объяснения, специальные сведения и профессинальную терминологию
- знание иностранного языка в степени, достаточной для понимания
- знание родного языка в степени, достаточной для грамотного изложения
- умение пользоваться рабочими источниками информации
[править] Литература
- Чебурашкин Н.Д. Технический перевод в школе: Учебник техн. пер. для учащихся IX-X кл. школ с преподаванием ряда предметов на англ. яз./Под ред. Б.Е. Белицкого. - 4-е изд. - М.: Просвещение, 1983. - 255 с.