Обсуждение:Русские слова грузинского происхождения
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
eto statia v procese obrabotki. pojalusta obesnite prichinu pochemu predlagaetsia udalenie. Tamok, АПЭ 08:59, 21 сентября 2006 (UTC) Википедия:К удалению/21 сентября 2006 --Azh7 09:06, 21 сентября 2006 (UTC)
- Может более подходящим названием было бы Заимствования из грузинского языка, как вы считаете? OckhamTheFox 13:44, 21 сентября 2006 (UTC)
Содержание |
[править] Возможные добавки
Просто слова:
- сакля
Национальности и производные:
- мегрелы
- картвельские языки и пр.
География
- Тбилиси и пр.
Имена:
- Гоги (груз. от Георгий)
- Нина (через груз. из греч.)
Сленг, ироничн.:
- ара (в смысле ЛКН)
--83.102.202.2 07:18, 22 сентября 2006 (UTC)
Sposibo za redlojenia. "ara" po gruzinski oznachaet "net". Mojet obesnite v kokom smysle vi ego predlogaite? Tamok, АПЭ 12:43, 22 сентября 2006 (UTC)
- грамота.ру лучше объяснит, хоть с этимологией у них не все в порядке--83.102.202.2 12:51, 22 сентября 2006 (UTC)
80.240.215.164 vi ubrali iz spiska suxumi i sochi. is vostonovil staruiu versiu. pojalusto zaregistriruites i obesnite vashu tochku zrenia. Tamok, АПЭ 20:37, 22 сентября 2006 (UTC)
проверьте грузинского ли происхождения слова которые заведомо есть в русском языке (как показывает gramota.ru) и если они грузинского происхождения то добавьте вместе с переводом: бастурма, купаты, чумиза, ткемали, сулугуни, мацони, цыплёнок табака, чурчхела, долма -- Анатолий, АПЭ 20:42, 22 сентября 2006 (UTC)
а также вина и сорта винограда мукузани, саперави, ахашени, вазисубани, телиани, гурджаани, напареули, тибаани, оджалеши, твиши -- Анатолий, АПЭ 22:28, 22 сентября 2006 (UTC)
- anatolii, kak vi dumaite stoil li vnesti v spisok nazvania gruzinskix regionov kaxetia, kartlia i t d.? Tamok
-
- Я не Антатолий, но явно не стоит. MaxiMaxiMax 07:29, 23 сентября 2006 (UTC)
-
- не знаю, просто имен собственных очень много. А нарицательные надо все описать. Ссылки нужны только на те, которых нет на gramota.ru (можно сослаться на книгу Похлёбкина о кухнях народов мира например или на словарь какой-нибудь) -- Анатолий, АПЭ 07:32, 23 сентября 2006 (UTC)
-
-
- И ссылок лучше вообще не ставить, списка вполне достаточно. MaxiMaxiMax 07:36, 23 сентября 2006 (UTC)
-
-
-
-
- o nazvania gorodov ostavit?
-
-
цыплёнок табака точно грузинского происхождения. Анатолий, АПЭ 19:10, 30 сентября 2006 (UTC)
Статя называется не правильно.
В ней понятия «Русские слова - Заимствования из грузинского языка» и «Страноведческие термины — Слова используемые при описании Грузии: быта (блюда, вина, предметы ... ), географии, собственные имена... » выдаются за одно целое. Это ошибка – последние в основной корпус русского языка никогда не включались.
Например: аджика, сакля и Гоги, Тбилиси, Сулико, Хванчкара.
Последние не есть русские слова.
Статью следует разделить на две.
Кстати, грузинское происхождение некоторых слов вызывает большое сомнение. Некоторые из них скорее общекавказкие, т.е в том числе используемые и в грузинском, чем грузинские.
Brolny 05:55, 3 октября 2006.
-
- Сакля - исключительно русское слово, нет в грузинском его. Равно русский слесарь относится к немецкому шлёссеру. У него (у слова сакля) есть свое собственное значение, куча ассоциативных связей, оно словарно закреплено.--83.102.202.2 06:30, 3 октября 2006 (UTC)
Сакля — дом у горских народностей Кавказа. Из груз. saẋli «дом», ингуш. sаẋl (Эркерт 79); см. Преобр. II, 245. По мнению Локоча (143), из тюрк. Фасмер
Brolny 11:25, 3 октября 2006.
-
- т. е. у грузинов это просто дом, у русских - этническая. нативная (не обязательно грузинская или кавказская) лачуга, в т. ч. и иронически. Вспомним юмориста с монологом среднеазиата в Москве: "сакля на сакле, сакля на сакле... двадцать пять сакле́й!" Будем возражать, что у груз. сахли и русск. сакля разные значения?--83.102.202.2 07:45, 3 октября 2006 (UTC)
- + пример употребления: "...В Катманду мы наблюдали, как человек живет в сакле, питается лепешками и чаем - и при этом он счастлив...."--83.102.202.2 07:48, 3 октября 2006 (UTC)
Я вообще про другое!
Слова сакля и т.п. — оставить (кто против?) , а Гоги, Тбилиси, Сулико, Хванчкара ... — выделить в другую статью. Brolny 12:05, 3 октября 2006.
- все слова, присутствующие на gramota.ru в какой-то мере можно считать принадлежащими русскому языку. Анатолий, АПЭ 08:29, 3 октября 2006 (UTC)
- Гоги столь же нерусское, как и Иван.--83.102.202.2 09:33, 3 октября 2006 (UTC)
[править] Сочи
А откуда интересно взялось идея о грузинском происхождении этого слова? Оно убыхского или садзского происхождения, но никак не грузинского. Уберу, пожалуй. --Koryakov Yuri 17:29, 12 декабря 2006 (UTC)
Далее, аналогично Сухуми - известно с 736 под названием Цхум. Никаких оснований для грузинской этимологии. Кроме разве что конечного -и. Ну так он теперь без него чаще употребляется. --Koryakov Yuri 17:33, 12 декабря 2006 (UTC)
- tsxum i est starinoe gruzinskoe nazvanie gorada, kotoroe voshlo v ruski iazik cherez turecki kak sukhum. Tamok, АПЭ 05:01, 29 декабря 2006 (UTC)
Тоже самое в Ингушетии - грузинский только суффикс -ети, а корень происходит от ингушского села Ангушт. --Koryakov Yuri 17:33, 12 декабря 2006 (UTC)
[править] Кинза
Кто не знает грузинского, где вы ставите ударение в этом слове? --Koryakov Yuri 17:44, 12 декабря 2006 (UTC)
[править] Алаверды
Слово, очевидно, отнюдь не грузинского происхождения. Мало того, что оно имеет тюркско-арабскую этимологию, так и в русский язык вошло в «турецком» произношении. --maqs 10:58, 13 декабря 2006 (UTC)