Руссенорск
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Руссено́рск, руссоно́рск (Russenorsk, Russonorsk), или «Моя-по-твоя» (Moja på tvoja) — смешанный русско-норвежский язык (один из примеров пиджина), обслуживавший общение поморских и норвежских торговцев на северном побережье Норвегии.
Существовал с 1750 по 1920 годы[Источник?], когда велась активная морская торговля зерном и рыбой между Норвегией и Поморьем.
В руссенорске зафиксировано около 400 слов, 50% лексики — из норвежского языка, 40% — из русского, остальные заимствованы из английского, голландского, нижненемецкого, финского и саамского.
[править] Примеры слов и фраз
- Moja på tvoja. — Я и ты.
- Kak sprek? Moje niet forsto. — Что ты говоришь? Я тебя не понимаю.
- å råbbåte — работать.
- klæba — хлеб.
[править] См.также
Небольшая статья про руссенорск с примером диалога
Славянские языки | |||
Восточные: | древнерусский † | древненовгородский диалект † | западнорусский † | белорусский | русинский | русский | украинский | полесский микроязык | ||
Западные: | кашубский | лужицкие: верхний - нижний | полабский † | польский | словацкий | чешский | ||
Южные: | старославянский (древнеболгарский) † | церковнославянский | болгарский | македонский | сербохорватские: боснийский - сербский - хорватский - черногорский | словенский | ||
Другие: | праславянский † | смешанные языки: суржик | трасянка | пиджины: руссенорск † - кяхтинский † | искусственный: словио | ||
† мёртвые, разделившиеся или изменившиеся языки. |