Обсуждение:The Dark Side of the Moon
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Нужно поправить типографику (кавычки, тире и т.д.), а также «отшлифовать» перевод — кое-где коряво… — Oleg326756 11:29, 25 августа 2005 (UTC)
Ради бога, выкиньте эти убогие картинки и загрузите нормального качества ! 194.85.142.243 10:25, 24 августа 2005 (UTC)
Содержание |
[править] Copyvio?
Текст очень похож на текст с этого сайта [1]. Есть ли разрешение на его использование на условиях GFDL? --ajvol 12:49, 25 августа 2005 (UTC)
- Я им написал. --Alex Kapranoff ⊕ 15:19, 13 сентября 2005 (UTC)
- Чем-нибудь закончилось? ==Maxim Razin(talk) 10:27, 14 октября 2005 (UTC)
- Ответа не было :( --Alex Kapranoff ⊕ 19:30, 15 октября 2005 (UTC)
- Чем-нибудь закончилось? ==Maxim Razin(talk) 10:27, 14 октября 2005 (UTC)
Честно говоря целые абзацы скопированы с Pink-Floyd.ru. Вот эта статья[2] вообще целиком использована. Есть ли разрешение авторов? Что делать с текстом? --Isoliom 17:19, 21 сентября 2006 (UTC)
- Господа копипастеры, я жду ещё немного ваших объяснений и влепляю {{copyvio}}. О таком альбоме иметь левую статью - позор! Надо что-то делать. --Isoliom 19:21, 21 сентября 2006 (UTC)
[править] The и другое
- Что-то непонятное с The в названии. Иногда его пишут, но почему-то не всегда.
- На обложке альбома артикль присутствует. Значит стоит его использовать. --Danil K. 16:58, 25 августа 2005 (UTC)
- Надо как-нибудь прокомментировать картинки, неясно, какое отношение они имеют к тексту.
- Стоит дать русский перевод названий в разделах о композициях — не все знают английский ==Maxim Razin(talk) 12:22, 25 августа 2005 (UTC)
[править] А почему "обратная сторона"?
Дословный перевод ведь "Тёмная сторона Луны". 217.74.164.69 10:39, 14 октября 2005 (UTC)
- Цитата: «The far side [of the Moon] is sometimes called the "dark side". In this case "dark" means "unknown and hidden" and not "lacking light"». Из en:Moon. Dart evader 21:11, 14 октября 2005 (UTC)
-
- Тем не менее, смысл альбома именно в рассмотрении «тёмных», а не «обратных сторон» психики и жизни. —М. Ю. (yms) 09:38, 24 сентября 2006 (UTC)
[править] Опечатка?
"берёт бразды правления в свои руки, я мы слушаемся его указаний" - "я мы"?
- Спасибо. --Amoses 20:51, 22 декабря 2005 (UTC)