The Longest Journey
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Бесконечное путешествие (The Longest Journey) |
|
---|---|
Разработчик | Funcom |
Издатель | Empire Interactive Entertainment (Великобритания, США) |
Дата выпуска | 19 апреля 2000 1 декабря 2006 (локализация) |
Жанр | adventure (квест) |
Платформы | PC/Windows |
Системные требования |
PC: Pentium II 266, Windows 98, 64 Мб ОЗУ, аппаратное обеспечение, совместимое с Direct3D 6 |
Следующая игра в серии |
Dreamfall |
Бесконечное путешествие (The Longest Journey) — компьютерная игра в жанре аdventure (квест), вышедшая 19 апреля 2000 года и получившая многочисленные награды за лучший геймплей и атмосферу от различных игровых изданий. Разработчики игры, норвежская студия Funcom, под руководством Рагнара Торнквиста создали обширный игровой мир и населили его огромным количеством запоминающихся персонажей, чья озвучка была неоднократно признана одним из сильнейших аспектов игры. Учитывая медленное угасание жанра квестов в конце 90-х годов, TLJ стал прорывом и, по мнению многих, «реаниматором жанра», став в глазах игроков в один ряд с ранними квестами от LucasArts и Sierra.
Несмотря на то, что в 2000-м году игра была переведена на десять европейских языков, права на русскую локализацию были официально приобретены только в 2006-м, в преддверии сиквела — вышедшей 21 апреля 2006 года игры Dreamfall. Переводом игры занималась фирма snowball.ru, а правами на распространение её в России и странах СНГ владеет компания 1С.
Содержание |
[править] Сюжет
2209-й год, выдержанный в лучших традициях киберпанка мегаполис Нью-Порт где-то на территории Соединённых Штатов Америки. На первый взгляд совершенно обычная девушка по имени Эйприл Райан (англ. April Ryan), сразу после совершеннолетия сбежавшая из родного дома в ближайший большой город, готовится к поступлению в крупную академию искусств. Всё было бы довольно буднично, если бы не сны, терзающие молодую художницу каждую ночь — в них она видит странные миры, населённые ещё более странными существами, настолько реальными, что зачастую она просыпается с криком по ночам, пугая соседей и друзей.
В одно прекрасное утро с Эйприл заговаривает Кортез (англ. Cortez), местный чудак без определённого рода деятельности, которого некоторые считают сумасшедшим, а некоторые — гением. По его словам, все сны Эйприл — такая же реальность, как и всё, что она видит наяву, хотя девушка и отказывается в это верить. По крайней мере, до тех пор, пока и то, что она видит наяву, не становится похожим на её сны…
Постепенно выясняя всё больше и больше подробностей о себе и окружающем её мире, Эйприл погружается всё глубже в параллельную вселенную, где властвуют законы магии (вернее сказать, где не властвуют законы науки и логики), одно за другим открывает древние пророчества и тайны, проникает в саму суть мирового Равновесия… Ведь путь, лежащий перед ней, — самый долгий из всех возможных.
[править] Локализация
Официальная локализация игры в России от snowball.ru и 1С по ряду причин послужила поводом для разногласий среди поклонников оригинала. Во-первых, фактически не точен перевод названия, так как прилагательное «longest» в английском языке означает не «бесконечный», а «длиннейший» или «самый длинный». Кроме того, особый смысловой оттенок названию придаёт и определённый артикль «the», аналогов которому в русском языке просто нет. Судя по всему, смысл названия был изменён переводчиками для благозвучия, хоть и идёт в разрез с сюжетом самой игры.
Второй, более весомый повод для оживлённых форумных дискуссий появился 15 ноября 2006, когда snowball.ru опубликовала на своём сайте новость, что вместо точного переводе оригинальной игры свет увидит «творческая адаптация», в значительной мере видоизменяющая игровой мир и сюжет. Так, примеру, действие игры в «адаптации» происходило бы в 1997-м году попеременно в «альтернативном Ленинграде» и в «Тридевятом царстве русских сказок», а главных героев звали бы не Эйприл и Кортез, а Ольга и Махмуд. Сообщение вызвало, по словам переводчиков, «довольно широкий резонанс», однако 23 ноября была опубликована новость, что мастер-диск «творческой адаптации» был утерян, поэтому в продажу поступит традиционный перевод игры.[1] Игровая общественность расценила эту акцию как рекламный ход для привлечения внимания к локализации относительно старой игры.
[править] Примечания
- ↑ Новости на тему «Бесконечное путешествие» на сайте snowball.ru. Ссылка проверена 29 января 2006.
[править] Внешние ссылки
- Официальный русский сайт (русск.)
- Официальный английский сайт (англ.)
- Полуофициальный русский сайт (русск.)
- Бесконечное путешествие (русск.) на сайте компании 1C
- The Longest Journey на Absolute Games
- Бесконечное путешествие (русск.) в Энци
- TLJWiki (англ.), независимый вики-проект, посвящённый игре