Pogovor:Kuiperjev pas
Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Kako prevesti angleški izraz "cubewano". To je izraz za prvo odkrito telo v Kuiperjevem pasu leta 1992, ki ni v tirni resonanci z nobenim telesom. Najprej so ga označili 1992QB1 in mu rekli "Smiley", od tedaj naprej pa takšnim telesom rečejo QB1-ni ali "cubewanos". Verjetno jim bomo mi rekli "kubevani" ali kaj podobnega. So pa kakor zgleda pomemben tip asteroidov oziroma planetoidov zunanjega Osončja.
Po kratkem premisleku (prespani noči) predlagam "kubejeni" ali pa še lepšega "kubeni", oziroma kar ženski spol "kubena", saj so skoraj vsa nebesna telesa moškega spola (planet, (zvezda - ni, pa luna, galaksija tudi ne), Vesolje (sr. spol), naravni satelit, meteor, komet, meteorit, bolid, asteroid, planetoid, ... Kdo je rekel, da se jezik ne razvija? Slovenija mora samo samostojna bit', pa je... --XJam 06:16, 21 jan 2004 (UTC)