Diskussion:Distribution
Wikipedia
Någon som orkar översätta de två sista styckena? Har ingen kunskap om ämnet, så jag vågar inte. /Grillo 10 januari 2005 kl.15.14 (CET)
[redigera] Det heter väl "distribution"?
Det engelska ordet distribution har flera (matematiska) betydelser. Den betydelse som beskrivs i denna artikel har jag aldrig hört översatt till svenska till något annat än "distribution". Den andra (vanligare) betydelsen är sannolikhetsfördelning. Om ingen protesterar flyttar jag artikeln till distribution och omdirigerar fördelning till sannolikhetsfördelning om en stund. /Pontus 5 september 2005 kl.09.39 (CEST)