Diskussion:Symbiotiska befrielsearmén
Wikipedia
Jag vet att när jag gick i skolan och vi läste om Hearstfallet så kallades organisationen "(SLA)Symbiotiska Befrielsearmén". Kanske finns det ändå ett värde i den svenska beteckningen? //Magnus Ljungkvist 3 september 2004 kl.14.11 (CEST)
- Känns dock som att det är en dålig översättning och att artikeln borde heta antingen Symbionese Liberation Army eller Symbionesiska befrielsearmén och att "Symbiotiska befrielseamén" skulle kunna va en redirect-sida. (Entheta 25 mars 2006 kl.17.32 (CET))
-
- Aftonbladet[1] och Expressen[2] skriver "Symbiotiska befrielseamén". Det ger även fler träffar på Google. /Slartibartfast 25 mars 2006 kl.17.58 (CET)
- Okej. Jag ger mig :) Antar att det är den vedertagna svenska översättningen. (Entheta 25 mars 2006 kl.18.13 (CET))
- Aftonbladet[1] och Expressen[2] skriver "Symbiotiska befrielseamén". Det ger även fler träffar på Google. /Slartibartfast 25 mars 2006 kl.17.58 (CET)