Tartışma:Bilimsel sınıflandırma
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Eklenen türkçe takson isimlerinde sorun olduğunu düşünüyorum tam olarak araştırmadım ama sanırım diptera sinekler olmamalı en azından anında isminden öyle anlaşılıyor -- Sweeper
"Diptera" doğru yazılmış.Çiftkanatlılar veya sinekler olarak geçiyor --Ormanbotanigi 00:48, 29 Temmuz 2005 (UTC)
Konu başlıkları |
[değiştir] bilimsel sınıflama-biyolojik sınıflama aynı şey mi?
Bilimsel sınıflandırma veya biyolojik sınıflandırma, ... diye başlıyor metin, tanım veriliyor sonra da "bilimsel sınıflandırma bir bilim olarak taksonomi veya biyolojik sınıflandırma ile ilişkilidir" deniyor. Burada bir tutarsızlık var gibi? Bilimsel sınıflama ve biyolojik sınıflama aynı şey değilse ilk cümle değiştirilmeli sanki? Ya da anlatım bozukluğu giderilmeli.--Kuzey 12:07, 11 Ocak 2006 (UTC)
haklısın. bilimsel sınıflandırma ve biyolojik sınıflandırma aynı şey. ingilizce wikiden çeviri yapılmış. yanlış çeviri yapılmış taksonomi veya sistematik olması gerekiyor --ormanbotanigi 12:20, 11 Ocak 2006 (UTC)
- Bilimsel siniflandirma veya biyolojik siniflandirma...ifadesi bana da tuhaf geliyor.bunlarin ayni sey olmamasi gerek miyor mu?bilimsel siniflandirma denilince akla gelen sey her alanda gecerli olan , kullanilan bir bilimsel siniflandirma yaklasimi oluyor.oysa burada bilimsel siniflandirmadan kasit biyolojik siniflandirma.eger buradaki esitlik dogru ise biyolojik olmayan bilimsel siniflandirmalar nasil adlandiriliyor merak ediyorum.bahsetmeye calistigim tuhaflik "bilojik bilimsel siniflandirma" gibi baska bir baslikla cözülebilir saniyorum.iyi calismalar.--alibaz 16:10, 8 Ekim 2006 (UTC)
[değiştir] bilimadamlari
selamlar, bilimadamlari terimini bilim insanlari olarak degistirdim.bu ikincisinden de cok hoslandigimi söyleyemem ama öncekinden daha iyi sayilir.kolay gelsin.--alibaz 22:39, 7 Ekim 2006 (UTC)
- Bilimadamı erkek de olsa kadın da olsa kalıplaşmış, bir mesleğe özgü terim değil midir? (yanlış bilmiyorsam) --Baylanileti 22:42, 7 Ekim 2006 (UTC)
selam baylan,bilimadamlari kaliplasmis bir degistir haklisin.ama uzun bir zamandir cinsiyetcilik elestirisinin etkisiyle birlikte bu kaliplasmis degisten uzaklasma egilimi sözkonusu.bu bakimdan bilim-insanlari terimini ekledim.daha uygun görünüyor saniyorum, yoksa degil mi?iyi calismalar.--alibaz 22:51, 7 Ekim 2006 (UTC)
- İtiraf etmeliyim ki böyle bir eğilimin varlığını pek hissetmemiştim. Eğer varsa, buna wikipedinin öncülük etmesi beni de mutlu eder tabii ki. Kolay gele :-)--Baylanileti 22:55, 7 Ekim 2006 (UTC)
[değiştir] Domain'in Türkçesi
"Domain"in Türkçe'sini niye yazmıyoruz? Üç tane Domain olduğu fikrinin ilk önerildiği makalede [1] domain sözcüğünün Latince regio anlamında kastedildiği belirtilmiş. Sanırım bu sözcüğe Türkçe en uygun karşılık "alan" veya belki "bölge" olur. --İnfoCan 07:14, 14 Ekim 2006 (UTC)
Şablon:Taksonomi kutu'yu geliştirirken, domain teriminin Türkçe karşılığı olarak üst âlem kullandım çünkü İngilizce domain, söz konusu bilimsel sınıflandırma olduğunda, Latince'deki superregnum için karşılık. Latince regnum (İngilizce'de kingdom ki, ikisi de krallık demek) için Türkçe'de âlem var ise, superregnum da üst âlem olur.
--Doruk Salancıileti 08:37, 14 Ekim 2006 (UTC) |
[değiştir] sölentere
sölentere