Мельничук Аскольд
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Мельничук Аскольд - письменник українського походження, та науковець, професор. Аскольд Мельничук народився у Нью-Джерзі у 1954 році. У своїх творах поєднує американську культуру з українським етносом. Він автор оповідань, поезій та перекладів, які друкуються в ряді англомовних журналів. У 1992 році отримав нагороду McGinnis Prize for Fiction. Працював викладачем в Масачусетському, Бостонському та Гарвардському університетах. Редактор літературного журналу "Agni".
Аскольд Мельничук вільно володіє українською мовою, добре обізнаний з історією України. Його повість "What is Told" поєднує різні часи і простори, веде читача від політичного минулого України до сучасного життя українських емігрантів в Америці. Герої творів Мельничука переживають жахи війни, щастя і розчарування подружнього життя. Письменник пов'язує життя своїх персонажів зі світовою історією і тим самим відстоює думку, що кожна людина є учасником історичного процесу.
Аскольд Мельничук зокрема переклав твори Оксани Забужко в англійську мову. "Я дуже поважаю і люблю Оксану Забужко та її творчість, - говорить письменник, - цілком певен, що українська література впливе у ріку світової літератури на високому рівні. Треба тільки, щоб мала відвагу подивитися на себе зсередини і віддзеркалити ситуацію, що склалася як в минулому, так і тепер."
Аскольд Мельничук вважає, що Україна в майбутньому матиме належне місце у світовій культурі. Україна тільки зараз почала входити в світову літературу, але тепер вона ще ледве присутня в цьому середовищі. Говорячи про образ України в сучасній американській літературі, Аскольд Мельничук наводить промовистий приклад - перегорнувши сторінки близько 4-х тисяч американських романів останніх десяти років, він віднайшов всього три, де так чи інакше згадувалась Україна. Побут емігрантів з України представлений в романі "Проста історія" Клер Месу. В романі Джонатана Франсена "Виправлення", Україні присвячено не більше ста рядків, і вона хоча і мала б стати для головної героїні місцем віднайдення коріння, проте лишилася чужою. Україна як простір шукань постає і на сторінках роману Джонотана Фоєра "Все освітлене". Місця це займає значно більше ніж у Франсена, адже майже вся дія роману відбувається в Україні. Але на переконання А.Мельничука вже зараз американський читач готовий і спроможний сприйняти Україну як державу, на відміну від початку 1990-х років.
[ред.] Література
- Літературні вечори в Українському Інституті Модерного Мистецтва Чикаго, 1973—2006 // Укладачі: Віра Боднарук, Володимир Білецький. — Донецьк: Український культурологічний центр, 2006. — 140 с.