Обговорення:Іуда Іскаріот
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
[ред.] Іуда чи Юда
Я би сказав, що його звати Юда. Як Іуда він лише у росіян відомий, ну і в оригіналі у старих греків Ioudas. Але ми ж говоримо і пишемо Йордан, а не Іордан? --Дід Панас 16:56, 2 січня 2007 (UTC)
- Я би міг сказати, що користувався при написанні статті оригіналом від древніх греків, але це неправда :). Тоді що, все переводимо на Юда (в тому числі і назву статті)?
Іуда Іскаріот чи Юда Іскаріот - в обох випадках буде правильно. Дехто робить компроміс пишучи: Іуда Іскаріот (Юда Іскаріот).... чи на оборот Юда Іскаріот (Іуда Іскаріот).... .--Bard 18:33, 2 січня 2007 (UTC)