Thảo luận:Văn hóa Việt Nam
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
[sửa] Ảnh hưởng
Bài này có câu "Văn hóa Việt Nam chịu ... ảnh hưởng một phần văn hóa Chăm, Nga, Mỹ, Pháp." Đây là lần đầu tiên tôi nghe thấy văn hóa Việt "chịu ảnh hưởng văn hóa Nga". Ngay cả ảnh hưởng văn hóa Mỹ cũng chỉ là gần đây vì hiện tượng "hoàn cầu hóa". Mekong Bluesman 20:28, 23 tháng 8 2006 (UTC)
- Tôi ngồi nghĩ một lúc thì hình như âm nhạc (nhạc thính phòng) và điện ảnh (một thời gian) có chịu ảnh hưởng của âm nhạc và điện ảnh Nga. Thời chiến tranh đã có rất nhiều người thuộc đủ các ngành sang Liên Xô học. Những người học về nghệ thuật chắc đã mang nhiều phong cách Nga về, và nó đọng lại trong các tác phẩm của họ. Đấy có phải "văn hóa" không nhỉ? Tmct 21:03, 23 tháng 8 2006 (UTC)
- Văn hóa là gì? Là các ngày nghỉ Tết dương lịch, Tết nguyên đán, Ngày giải phóng miền nam (giải phóng Sài gòn thống nhất đất nước), Ngày quốc tế Lao động và Ngày Quốc khánh 2/9.
- Văn hóa là gì? Một cách khái quát, văn hóa Việt Nam là nền văn minh nông nghiệp trồng lúa nước. Văn hoá Việt Nam là một trong những nền văn hóa lâu đời nhất trong vùng Châu Á Thái Bình Dương, gồm nhiều truyền thống và phong tục. Văn hóa Việt Nam đã đạt đến đỉnh cao về một số thành tựu. Văn hóa Việt Nam chịu ảnh hưởng sâu sắc văn hóa Trung Hoa, đạo Phật, ảnh hưởng một phần văn hóa Chăm, Nga, Mỹ, Pháp.
- Biết thì viết, không biết thì trích nguồn từ các nhà nghiên cứu văn hóa, ai lại viết thế, sợ quá, đọc mấy đoạn mà không hiểu văn hóa là gì?Meomeo 07:20, 6 tháng 9 2006 (UTC)
- "...đọc mấy đoạn mà không hiểu ... là gì", đây là tình trạng của nhiều bài viết của Wikipedia tiếng Việt! Sau 2 năm làm việc tại đây nhiều khi tôi hỏi là trong số 14.000+ thành viên của chúng ta có bao nhiêu người biết viểt! Mekong Bluesman 07:48, 6 tháng 9 2006 (UTC)
Bài này có chất lượng kém quá mà không thấy có ai bổ sung gì cả. Lưu Ly 02:24, ngày 7 tháng 2 năm 2007 (UTC)
[sửa] Chinese New Year/Lunar New Year
Tôi đã revert sửa đổi của Thành viên:86.144.235.246 vì Tết Nguyên Đán tuy còn được gọi là Tết Âm lịch nhưng khó dịch thành Lunar New Year. Từ âm lịch của tiếng Việt không phải là lunar calendar vì cách đếm thời gian theo âm lịch của Việt Nam dựa vào Mặt Trăng và Mặt Trời -- đúng nhất thì phải nói là âm lịch của Việt Nam dựa vào Nông lịch của Trung Quốc cổ đại. Cách đếm thời gian dựa vào Mặt Trăng và Mặt Trời có tên là lunisolar calendar trong tiếng Anh, nên nếu muốn dịch xát nghĩa thì phải dùng Lunisolar New Year -- một từ không hiện hữu. (Chỉ có vài văn hóa dùng âm lịch theo đúng nghĩa của lunar calendar, như Do Thái và vài Ả Rập...) Mekong Bluesman 22:50, ngày 30 tháng 1 năm 2007 (UTC)
[sửa] Thật đáng tiếc
-
- Đấy là tôi nói có nhiều người hiểu biết khá sâu về lĩnh vực này như các bạn tôi, có chuyên môn hẳn hoi, thậm chí từng diễn thuyết trên truyền hình quốc gia. Vậy mà chẳng ai muốn giúp đỡ trang này.
58.187.35.48 11:38, ngày 24 tháng 3 năm 2007 (UTC)