Talk:不伦瑞克
维基百科,自由的百科全书
[编辑] 不伦瑞克?
我不了解这个城市的译名,经网上搜索好像的确是这么翻译的。不过乍一看似乎有些不雅,为什么要用“不伦”呢?不伦在汉语中可不是什么好词啊。为什么不翻译成布伦瑞克呢?--鸟甲 19:28:48 2006年6月4日 (UTC)
网上搜索“不伦瑞克”和“布伦瑞克”两个名称都有,而且数量也不相上下,既然如此,为什么不选择一个比较雅观的名称呢?我主张用“布伦瑞克”,而非“不伦瑞克”。--鸟甲 19:33:41 2006年6月4日 (UTC)
- 我也觉得布伦瑞克可能好点。--Alexcn 13:09 2006年6月5日 (UTC)
[编辑] 上述法院
简介中提到:“不伦瑞克是不伦瑞克上述法院的驻地。”上述法院是不是笔误?--Alexcn 13:09 2006年6月5日 (UTC)
- 应该是“上诉法院”之误,已改正。谢谢。 --鸟甲 13:40:16 2006年6月5日 (UTC)