Talk:同志國歌
维基百科,自由的百科全书
google了一下"同性戀國歌" 这个词,没有任何结果。不知这个说法是不是惯用的翻译。觉得anthem 翻译成颂歌更为恰当。-Munford 15:58 2005年5月13日 (UTC)
我看可能要用同志國歌會較為恰當喔!!向你簡報一下我用google查詢的結果:
- "同性戀讚歌":所有網頁 約有40項符合"同性戀讚歌"的查詢結果,以下是第 1-10項。 共費0.41 秒。
- "同性戀頌歌":所有網頁 關於”同性戀頌歌”有1項搜尋結果,這是第1至1項。 共費0.06 秒。 (不過它講的不是Gay anthem)
- "同性戀國歌":所有網頁 關於”同性戀國歌”有2項搜尋結果,這是第1至2項。 共費0.27 秒。
- "同志國歌":所有網頁 約有81項符合”同志國歌”的查詢結果,以下是第 1-10項。 共費0.31 秒。
- "同志頌歌": 所有網頁 約有16項符合”同志頌歌”的查詢結果,以下是第 1-8項。 共費0.26 秒。
- "同志讚歌":找不到和您的查詢-”同志讚歌”-相符的資料
以上資料供您卓參。--Theodoranian|虎兒 (talk) 16:12 2005年5月13日 (UTC)
- 从搜索的结果看,赞歌可能更适合一点。国歌听起来总有点不太对的感觉。 -Munford 16:24 2005年5月13日 (UTC)
- 國歌是一種謔稱,不是真的要搞怪,而是真的有此一說,或許太正經的人看了確實不順眼,你也可以把它放到維基誌異裡面去,這是酷兒們的手段之一--讓你不得不注意到他們。--Theodoranian|虎兒 (talk) 16:31 2005年5月13日 (UTC)