和英語林集成
维基百科,自由的百科全书
[编辑] 歷史
最初的和英辭典就是當初在1867年(慶應3年)於日本橫濱由美國人詹姆斯·柯蒂斯·赫本(James Curtis Hepburn,日本名平文,1813-1911)所編纂的《和英語林集成》。20722和英詞條、10030英和詞條全部以羅馬拼音排列,並列出詞條的片假名及漢字、詞類、英語的解釋、例句及同義詞。
1872年(明治5年)發展到22949和英詞條、14266英和詞條。當中反映了引入西方科學、文學和制度對社會上及政治上的變化。
下列為發行歷史:
- 新渡戸稲造・高楠順次郎編《新式日英辭典》1905年(明治38年)三省堂
- 井上十吉《新譯和英辭典》1909年(明治42年)三省堂
- 武信由太郎《武信和英大辭典》1918年(大正7年)研究社
- 井上十吉《井上和英大辭典》1921年(大正10年) 至誠堂
- 竹原常太《標準和英大辭典》1924年(大正13年)宝文館
- 斎藤秀三郎《和英大辭典》1928年(昭和3年)日英社
- 《研究社新和英大辭典》1931年(昭和6年)研究社
- 勝俣銓吉郎《研究社和英大辭典》1954年(昭和29年)研究社