Descusión usuario:Chabi
De Biquipedia
Bueno, tu haz los articulos que puedas y ya los ampliaré si hace falta, no obstante sí que sería por ejemplo conveniente que les pusieras una tabla como en las otras lenguas, por ejemlo mira en el Ido o el esperanto y luego también añádeles la categoría y los interwikis correspondientes (links a otros idiomas). Todo eso es facil de hacer porque es parecido para todos y el resto de cosas ya lo revisaría o ampliaría. --Willtron (?) 22:31, 17 nobiembre 2006 (UTC)
Contenius |
[Editar] Artículos vacíos
Por favor, no crees 200 artículos vacíos, mejor ves creandolos de uno en uno y los vas completando porque sino da la apariencia de falsos artículos, es decir, parece que todos los artículos de un tema estén echos pero solo hay artículos vacíos, de esa forma otra persona que quiera hacerlos puede pensar que ya existen, aunque esto no sea cierto. Además tener artículos vacios no sirve para nada no? :-) --Willtron (?) 23:01, 20 nobiembre 2006 (UTC)
[Editar] Luengas indo-europeyas
Los nombres propios no se traducen ni tampoco hace falta adaptar la grafía, expecto en algunos casos, pero suelen ser más que nada de gente antigua. Asi por ejemplo verás Cristofo Colombo que sí se traduce, porque cada lengua lo saca del nombre en latín. Pero lo habitual es que se deje como está. Otro asunto sería cuando se realiza una transliteración, es decir cambiar de otro alfabeto, aquí si puede haber diferencias entre las diferentes lenguas porque lo que se hace es adaptarlo foneticamente, por ejemplo en aragonés es Mariya Xarápova y en castellano es Sharápova ya que ese fonema "sh" sí existe en aragonés y se representa con "x". Pero por lo general no es necesario cambiar los nombres propios. Igualmente como ya hemos comentado alguna vez (creo que en Wikipedia:Uso d'a luenga) ocurre algo parecido con los topónimos extranjeros, es decir, no aragoneses, a no ser que tengan importancia o se pueda derivar del nombre latino no se traducen ni cambia la grafía. Un ejemplo de toponimo que no cambia puede ser Villamediana de Iregua y uno que sí cambia es Ratisbona. --Willtron (?) 20:40, 28 nobiembre 2006 (UTC)
[Editar] Mensajes
No te preocupes, solo eran cuestiones de mantenimiento, alguien cambió un acento en una de las descusions anteriores y lo volví a restaurar como estaba, por eso a tí te aparecerían dos cambios. Otra cosa, si quieres firmar los mensajes se puede hacer (de hecho se debe), en la barra de edición donde tienes los botones para la cursiva, negrita...pues el penúltimo botón donde sale una especie de rallujo, le das y te aparecerá --~~~~, con eso ya habrás firmado (otra opción es poner manualmente cuatro '~', es decir ~~~~)--Willtron (?) 19:33, 30 nobiembre 2006 (UTC)
[Editar] Aduya
Siento no poder ayudarte, pues me temo que mi nivel de aragonés es parecido al tuyo, intentaré hecharle algunos vistazos, pero mucho no podré hacer, mis especialidades son otras...Zésar (CHV) (O mío Buzón de Correus) 00:20, 2 abiento 2006 (UTC)
- Voy a ver si les puedo echar un vistazo a lo largo de estos días, ya que por cuestiones académicas no puedo dedicarle excesivo tiempo a biquipedia estos días. Los ratos que pase por aquí les echaré un ojo a ver si hace falta corregir algo. haré lo que pueda. Un saludo!--Lascorz (Charrez-me) 20:33, 6 abiento 2006 (UTC)
- Bien, ya les he echado el vistazo, jejeje. Pensaba que sería más largo y he visto que sólo hay unas cuantas editadas. De momento te he corregido las lenguas semíticas que he visto editadas, sólo faltaban algunos apóstrofes y poca cosa más ;).--Lascorz (Charrez-me) 19:57, 7 abiento 2006 (UTC)
[Editar] Plantilla luengas chodigas
Ya he visto que no estaba acabada, ya la traduciré cuando pueda. --Willtron (?) 20:50, 10 abiento 2006 (UTC)
- Estoy traduciendo las "luengas chodigas" y también lo haré con las semíticas. De todas formas yo no tengo ni idea de lingüistica, no sé si tú entenderás más si estudias algo relacionado, pero yo no sé mucho, y además tampoco sé como serían todos esos nombres de esas lenguas (la mayoría es la primera vez que oigo hablar de ellas) en aragonés si es que existe un nombre en aragonés que lo dudo mucho. Así que si tienes dudas puedes ver como se ponen en otras lenguas latinas como el castellano o el catalán o dejarlas como estén (como en el caso de muchas judías que suelen ser en el nombre hebreo o lo que sea) --Willtron (?) 23:26, 16 abiento 2006 (UTC)
[Editar] Luengas berebers
Pues el plural de bereber sería berebers, no te preocupes que ya lo cambiaré ahora. Otra cosa también te iba a decir, cuando la pabra siguiente empieza por vocal (excepto "e" e "i", aunque en algunos casos también) el artículo si es masculino se contrae con la siguiente palabra, así sería "de l'arabe" y no "d'o arabe" por ejemplo. Para femeninos solo si empieza por a la siguiente palabra. Mirate mejor de todas formas las resoluciones del Consello para más información ([1]), este tema aparece en la número 15 y viene mejor explicado. También si quieres informarte más de cualquier otro aspecto de la gramática aragonesa como los plurales u otra cosa, en la página de Unibersidá tienes la gramática de Nagore entera para consultarla: http://www.unizar.es/unibersida/aragones/album.htm. Saludos --Willtron (?) 10:24, 26 abiento 2006 (UTC)
[Editar] Luengas italicas
Cierto es, gracias ahora lo cambio. Ya de paso te comento también que latín clasico lo he redireccionado a latín, porque asi aparece en todas las wikipedias, ya que el latín en realidad es latín clásico. En todo caso si que podríamos comentar algo dentro del artículo de latín, es preferible tener un solo artículo más completo que hable de todo que varios mini-esbozos. --Willtron (?) 13:35, 28 abiento 2006 (UTC)
[Editar] Borrado
Bueno, latín bulgar en concreto si que lo dejaría porque es otra cosa más diferenciada, de todas formas los articulos o categorías o imágenes que quieras borrar tienes que ponerles una platilla {{Destruyir}} y el administrador (yo) se encargará de borrarlas. --Willtron (?) 13:56, 28 abiento 2006 (UTC)
[Editar] Luengas
Ola, intenta en los artículos de lenguas, antes de crear nuevos ponerles a todos al menos su correspondiente tabla (puedes fijarte en los ya creados de la misma familia) y los interwikis (enlaces al mismo artículo en otros idiomas), de esta forma quedan todos correctamente uniformados y además ofrecen más información. También es bueno y recomendable que resaltes en negrita el título del artículo y que pongas algún enlace interno (pues si por ejemplo una lengua es bereber, pues le pones el enlace a las luengas berebers). Lo haría yo todo, pero es que si no no doy a basto, así que cuando crees artículos es mejor hacer pocos y que sean de buena calidad que muchos sin formato y con poca información. Respecto al tema de ortografía y eso no te preocupes que eso si puedo corregirtelo que me cuesta poco, pero al menos pon las tablas y eso. Un Saludo --Willtron (?) 17:37, 29 abiento 2006 (UTC)
- Bueno, el color ya viene en el tipo de tabla, te vas a un artículo de una lengua que sea de la misma famila y copias la tabla que ya incluye el color y todo, eso no hace falta tocarlo, solo hay que meterle los parámetros a la tabla. --Willtron (?) 18:58, 29 abiento 2006 (UTC)
[Editar] La jota
Bueno, depende, no siempre, en realidad no es un sonido tipicamente aragonés, es decir no te aparecerá seguramente en muchas palabras aragonesas, pero si son palabras de otro idioma adaptadas y que suenan como una j, pues como ese sonido en aragonés no existe si se utiliza para representarlo, por ejemplo aquí Mehrí supongo que se trascribe así al inglés porque ellos lo pronunciarán aspirado, como se pronuncia "house", no llega a ser j, pero es lo más parecido que tienen, nosotros en aragonés no tenemos el sonido, asi que lo representaríamos con j, porque Mexrí se pronunciaría como en inglés la sh de "she" y Mechrí pues tampoco sería, y Mehrí sería mudo. Espero que te haya aclarado un poco la cosa. Saludos y feliz año. --Willtron (?) 18:59, 31 abiento 2006 (UTC)
[Editar] Los Artículos
Le acabo de hacer una ojeada a tu artículo sobre el frisón y, antes que nada tengo que decirte que no lo haces mal en absoluto ;). Respecto a lo de los artículos, Tengo poca idea y lo que puedo decirte es lo que yo he llegado a deducir sobre el tema jejeje.
En aragonés existen varios "sistemas" de artículos según el dialecto que se habla (según los lingüistas, que son los que llevan el rollo teórico de estas cosas, yo sólo sé que las digo y me cuesta bastante describir como funcionan XD). por ejemplo, en mi zona (yo soy de Sobrarbe, en concreto de la zona central de la comarca) decimos "O, a, es, as", aunque según he leido se considera que es una pequeña variación (por el "es") respecto al grupo de artículos que se emplean en general en todos los dialectos del aragonés central: "O, a, os, as". Algunos dialectos de los valles altos de mi misma comarca, en cambio, dicen "El, la, es, las" (Bielsa) (con la ele prolongada de forma parecida a como lo hacen en algunas zonas rurales de cataluña, es decir, bastante evidente), en Chistau usan más un sistema parecido al "o, a, es, as" de mi zona. En cambio, en la zona occidental, en Echo (creo que es allí) parece ser que usan el sistema "lo, la, los las", con las eles bien marcadas... y una largo etcétera de ejemplos XD.
¿Qué te quiero decir con ésto? Que realmente es una cosa que depende del dialecto que emplees, e incluso dentro del mismo dialecto, (y esto es una cosa que debería definirse por parte de la Academia de l'Aragonés o de quien pertoque) se usa, por ejemplo en el caso del aragonés central ("o, a, os, as"), el criterio de aplicar al escribir una R delante, transformando los artículos en "Ro, ra, ros, ras", aunque en realidad esta R no se pronuncia (en aragonés es frecuente el enmudecimiento de las Rs en otras muchas palabras -aunque generalmente al final de las mismas-, así que tampoco es nada nuevo). Así lo encontrarás en muchas publicaciones del Consello d'a Fabla, que es el organismo (y "normativo") que más se venía prodigando en el uso de ese criterio. Yo personalmente me inclino por escribir R delante de "ro, ra, ros, ras" dado que empleo una variedad dialectal donde no se marca otra consonante, y el juego "visagra" de la "r" que se pronuncia o no según convenga me permite representar determinados juegos fonéticos que se producen al hablar y que sin embargo sin la R no podría expresar por escrito.
Quizás, por último, la R del artículo permitiría expresar, en los casos en que se pronuncia, una aproximación fonética al "lo, la, los, las" de los chesos, siendo un valor "integrador" entre distintos dialectos... aunque esto ya sólo es suposición. La verdad: yo en las correcciones que hago no me meto en absoluto con los artículos, y puede que incluso lo que te he explicado sea "mi película" tal y como yo lo he interpretado (XDD) sin documentarme en absoluto sobre el tema, y puede que alguna de las muchas personas que seguro que hay que estarán mejor informadas que yo te pueda dar una explicación más concreta y convincente. Por lo pronto, se me ocurre que valdría la pena abrir un tema sobre esto en la Tabierna y que nos lo aclaren. --Lascorz (Charrez-me) 17:51, 16 frebero 2007 (UTC)
[Editar] Itita
Por favor ponle al artículo itita la tabla correspondiente y interwikis a otros idiomas para posibles ampliaciones. Gracias --Willtron (?) 13:34, 18 frebero 2007 (UTC)
[Editar] Lai de luengas
Astí puez leyer a lai de luengas, bueno millor dito l'abamproyeuto porque encara no ha estato aprebata. Isto ye tot o que bi'n ha güé, asinas que en reyalidá a politica lingüistica ye que a unica luenga que esiste en Aragón ye o castellán... Cuan faigas os articlos d'as luengas afroasiaticas remera-te de meter as tablas, categorías y interwikis correspondiens, ye importán porque as primeras sirben t'amostrar anque siga una miqueta d'informazión y clasificar-la y fan l'articlo millor y as interwikis premiten que os bots puedan enlazar os articlos d'as distintas wikipedias, asinas si en un futuro cal enamplar un articlo será más fazil. Saludos --Willtron (?) 22:00, 26 marzo 2007 (UTC)