De Uiquipedia
Siempres hai de respetar les estremaes variantes ortográfiques.
[editar] Esbilla del nome del artículu
- Escoyer el nome más espardíu y que nun lleve a enquívocu, emplegando ente paréntesis la categoría o materia, cuando’l nome dea llugar a una duplicidá d’artículos homónimos.
- Saturnu (mitoloxía)/Saturnu (astronomía) o Saturnu (planeta). Nestos casos débese facer una páxina de dixebra.
- Mary Wollstonecraft/Mary Wollstonecraft Shelley.
- Namás la primera lletra en mayúscula sacantes los acrónimos y los nomes propios.
- Llingües indoeuropees pero Marie Curie
- Preferible la forma singular, sacante que seya prevalente l’emplegu del plural o, si en cambeando’l xéneru camuda’l significáu.
[editar] De los nomes propios
- Nes biografíes los nomes tarán na llingua orixinal del personaxe, sacante cuando la vierta a la nuesa fala tea perafitada.
- Considérase perafitada una vierta del nome cuando esta correspuenda a reis, papes, santos y personaxes de l’Antigüedá o del Medievu.
- Jules Verne/Maimónides.
- William Shakespeare frente a Sabela II d'Inglaterra.
- Tendrán la viniente forma:
- Nome Apellíu o Nome 2u Nome Apellíu 2u Apellíu. Por embargu emplegaráse lu que tea más afitáu; por exemplu Mercè Rodoreda.
- Apellíu Nome, los personaxes de los países del Estremu Oriente suelen citase asína, por exmplu Mao Zedong . Malque seiría interesante qu'al aniciu l'artículu se noten les dos formes Mao Zedong (Zedong Mao).
- Los santos nun llevarán la entitulación eclesiástica sinón que se nomarán pola designación común na nuesa llingua; lo mesmo asocede colos beatos y los doutores de les Ilesies Cristianes y con cualaquier de funciones asemeyaes de toles confesiones o creyencies del Mundiu:
- Agustín d'Hipona o Sabela d'Hungría.
- Taresa de Calcuta o Confuciu.
[editar] Animales y plantes
- L'artículu principal dirá col nome vulgar más conocíu y faránse redireiciones dende'l nome científicu binominal y si hubier otra designación dialeutal enforma presente faríase una redireición pa col artículu principal.
- p.e. artículu principal Esperteyu y redireiciones dende Pipistrellus pipistrellus y Morcíganu.
[editar] Llibros, películes y canciones
- Emplegaráse'l nome vertíu pa la nuesa llingua cuando tuviera vertíu en cualaquier variante de la nuesa llingua y al aniciu l'artículu y ente paréntesis indicaráse'l nome orixinal.
- Cá los animales (Animal Farm).
- Emplegaráse'l nome orixinal cuando nun tuvier vertíu en cualaquier variante de la llingua, y al aniciu del artículu indicaráse'l títulu como sería na nuesa llingua.
- 20.000 lieues sous la mer (20.000 llegües pembaxo la mar).
- Cuando correspuendan a ubicaciones del dominiu siguiráse lu camentáu pola ALLA, sacantes los topónimos nun estudiaos por esta institución nel Sur, y nos qu'hebia discrepancia (p.e. Llión), usaráse'l más común ente los falantes de la estaya.
- Caltendránse na nuesa llingua los topónimos estranxeros (en referencia a la llingua) que tean perafitaos nel usu:
- Londres, Nueva York o Castiella.
- Nos topónimos estranxeros (en referencia a la llingua) usaráse siguiendo les formes fonétiques de la llingua con redireiciones pa esta dende les formes más emplegaes internacionalmente.
- p.e. Quenia pero redireición dende Kenya.
[editar] De les llingües notros alfabetos
- Nes llingües n'alfabetu cirílicu emplegaráse'l camientu de la ONU pa la so trescripción, con una redireición dende'l nome conocíu ensin diacríticos que facilite la busca.
- p.e. Čajkovskij (treslliteración) y redireición dente Tchaikovsky.
- Notros alfabetos siguiráse l'adautación d'estes llingües pa col castellanu, por ser una llingua muncho asemeyada cola nuesa. Nel casu de les llingües semítiques ye meyor emplegar lh y non lh. dao qu'esta dificultaría la busca, anque seya fonéticamente más asemeyada al orixinal.