Discussió:Frederic Mistral
De Viquipèdia
Aquesta frase la trobo poc neutral:
Mistral va imposar, per culpa del seu editor Josèp Romanilha, una grafia occitana basada en el francès, també coneguda com a mistraliana,
I això que a mi tampoc m'agrada gaire la grafia en qüestió.--Pere prlpz 22:45, 21 nov 2006 (CET)
- Potser una cosa així hi quedaria millor?
- Mistral va crear, per influència del seu editor Josèp Romanilha, una grafia occitana basada en el francès, també coneguda com a mistraliana, ja que creia que així facilitaria la comprensió a les persones alfabetitzades en francès.
- --Jordi_G (parlem-ne) 13:05, 22 nov 2006 (CET)
-
- M'agrada però la grafia no la va crear Mistral. La va fer servir, com a escriptor, com a lexicògraf i com a activista, i va contribuir a la seva difusió. Miro de posar una versió més propera a la de la wikipèdia occitana, que, en això, trobo més neutral.--Pere prlpz 22:25, 22 nov 2006 (CET)
Hi ha una altra frase que trobo poc neutral: Aquesta història és comparable a la de Romeu i Julieta, però la llengua occitana aporta una major riquesa al text, mostrant la força dels sentiments. Ve a dir que l'occità va millor que l'anglès per aportar riquesa al text i mostrar la força dels sentiments. Com que no he llegit Mirèio ni Romeu i Julieta en les seves versions originals, no són l'indicat per corregir-ho, però em sembla tendenciós.--Pere prlpz 22:25, 22 nov 2006 (CET)
- Doncs sí, no crec que es pugui dir que cap llengua és més rica que una altra, ni millor per a la literatura. Hauria d'anar fora.--Jordi_G (parlem-ne) 23:53, 24 nov 2006 (CET)
Com que no he trobat enlloc que Romanilha fos editor, però sí que Mistral n'era deixeble, canvio editor per mestre.--Pere prlpz 19:49, 4 des 2006 (CET)