Augment
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
In der Linguistik wird als Augment (lateinisch augmentum, „das Vergrößerte“) eine Silbe bezeichnet, die in einigen indogermanischen Sprachen einem Verb vorangestellt wird, um Zeitformen mit Vergangenheitsbedeutung, wie Plusquamperfekt, Imperfekt oder Aorist zu bilden, vor allem im Griechischen, dem Armenischen und den indoiranischen Sprachen wie Sanskrit. Indogermanisten sind sich jedoch nicht sicher, ob das Augment zu diesen Abzweigungen des Indogermanischen später hinzukam oder ob das Augment in der übergeordneten Sprache existierte und in allen außer den genannten untergeordneten Sprachen verloren ging.
[Bearbeiten] Beispiel
Im Griechischen bildet das Verb λέγω (légo), „Ich spreche“ so seine Imperfektsform έλεγα (élega, Altgriechisch ἔλεγον, élegon), „ich sprach“. Das anführende ε stellt das sog. Silbenaugment dar. Einen Sonderfall stellt das sog. Dehnungsaugment dar, bei dem das Augment mit einem anlautenden Vokal zusammentrifft. In diesem Fall kontrahieren beide Vokale. So lautet im Altgriechischen der mit Augment gebildete Aorist von ἀκούω (akúo) nicht *ἐ·άκουσα (*eákusa), sondern ἤκουσα (ä́kusa) - im heutigen Griechisch allerdings fällt hier im Aorist das Augment weg: άκουσα.
[Bearbeiten] Inneres Augment
Bei einigen Wörtern im Griechischen, die ein Präfix enthalten, wird das Augment nicht an den Wortanfang, sondern zwischen Präfix und Wortstamm eingeschoben. Man spricht dann von einem inneren Augment. Beginnt der Verbstamm mit einem Vokal, ergibt sich auch hier ein Dehnungsaugment. Zu beachten ist, dass sich durch ein inneres Augment auch die (evtl. assimilierte) Vorsilbe in ihre Grundform zurückverwandeln kann (συμ... > συν + ε + ...).
- Beispiele (jeweils Präsens und Aorist): εισπράττω - εισέπραξα, συμπίπτω - συνέπεσα, αναγγέλλω - ανήγγειλα, εμπεριέχω - εμπεριείχα, θέλω ήθελα.
Im Neugriechischen gibt es viele Verben, bei denen das innere Augment optional ist und je nach Sprechsituation bzw. Bildungsniveau des Sprechers verwendet wird oder nicht.
- Beispiele: μεταφράζω - μετάφρασα oder μετέφρασα, αναθέτω - ανάθεσα oder ανέθεσα, παραγγέλνω - παράγγειλα oder παρήγγειλα.