Diskussion:Toastbrot
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
[Bearbeiten] Toastbrot
Hat jemand von euch schon einmal davon gehört, dass das Wort Toastbrot auch als Synonym für eine Person mit heller Hautfarbe benutzt wird? Markus L. 28.09.2006 00:23 [CEST]
Im Film Platoon (VietnamKrieg) wird bei 9min27sek. das Wort "WEISSBROT" von einem dunkelhäutigen Soldaten zu einem hellhäutigen Soldaten gesagt. zweifellos sind es beides Amerikaner. Daher kann ich nicht wirklich sagen ob es einen rassistischen beigeschmack hat, da man diesen Film als ganzes sehen sollte und muss. Denn beide Soldaten kämpfen für und miteinandern. Die Sinnfrage dieses Krieges - lasse ich hier mal aussenvor. 1:00, 28.09.06 (CEST) Daniel G.
Lieber Daniel, ich kannte die Bezeichnug aus dem Film Weiße Jungs bringen's nicht ich hab auch nochmal nachgeschaut und sie sagen dort nicht Toastbrot sondern Weissbrot. Die Diskussion sollte also umverlegt werden. Wir schreiben uns ;-) Markus L. 28.09.2006 01:14 [CEST]
- Immer wenn ich in deutsch synchronisierten amerikanischen Filmen, in diesem Zusammenhang, das Wort "Toast" gehört habe, war das eine Übertragung oder Anspielung auf: We are toast(ed). Soll heißen: "Wir sind verloren, erledigt." Vergleiche auch: to fry (somebody), jemanden ("braten") fertig machen. Geoz 20:48, 16. Nov. 2006 (CET)