Talk:Haruka Tenoh
From Wikipedia, the free encyclopedia
Archives: 01
Contents |
[edit] Amara
Oh God, I'm watching the dub. Save me! >.<;; The things I do for this page. Amara just said in the most monotone voice, "Hey there girlfriend, how are you doing? Shouldn't you be having a birthday party or something?" shouldn't this be put into variations? This is the Cinderella episode part 2. (Note that the modularization on Serena's voice is painful.) Amara also says Earth wrong... ^^;; Anyway, in the Amy swimming episode, it says and I quote... "You're here Amy. I'm glad you could make it. I hope my cousin Amara didn't force you." by Michelle This is significant because it's just before the episode where they are shown with Elza, making this a lie. I'm pretty sure that the original dub from the CN also inserted a long series of lines where Serena asks about their relationship, but they changed it for the DVD. Was anyone nuts devoted to the series enough to actually tape the second part of that episode? Anyway, the pain, the pain.. make it stop... --;; I'll add more as I fight my IQ staying the same. P.S. What the hell were the writers thinking when they had Amara say "Riddle me this Batman" in the Elza episode? than with "family" was added to this episode. Inexplicably the romantic looks are kept. Turning on subs helps. "Uranus Star power" instead of planet power was used. "Hit it Neptune" is used. All these script changes make a different impression of the characters. Sweets line was put in.. and milkshake was inserted... --;; --Hitsuji Kinno 04:59, 18 November 2006 (UTC)
- Don't you just love how they dubbed the dialog to be more "hip" and "cool"? The dub is, like, TOTALLY RAD!!!
- -Also, if you need any help with dubbed episodes from S and SuperS, I can help because my DVDs are bilingual. I can force myself to watch them in English if I have to. -SaturnYoshi THE VOICES 07:14, 18 November 2006 (UTC)
- Moved your sig down so it wouldn't looked like I'm saying the above. ^^ And I must have been getting disillusioned with the dub by the time S came out, 'cause I don't think I taped any of it. I do feel your pain! Ganbatte!
- Incidentally, "Riddle me this, Batman" is probably the best thing I have ever heard. Holy oh my gosh. That's gonna keep me giggling for like a week. --Masamage 09:58, 18 November 2006 (UTC)
- Either I'm bugging or everyone has become dubbies! XD Also they all say Uranus Wrong even in the dub! its You Ray Nus not Your a ness Lego3400: The Sage of Time 02:43, 19 November 2006 (UTC)
- Nah, people say it differently in different parts of the continent. I'm frankly pretty glad they chose that pronunciation; it heads off any "Sailor Your Anus" jokes. x_X --Masamage 02:48, 19 November 2006 (UTC)
- Either I'm bugging or everyone has become dubbies! XD Also they all say Uranus Wrong even in the dub! its You Ray Nus not Your a ness Lego3400: The Sage of Time 02:43, 19 November 2006 (UTC)
-
-
-
-
- I think that's a Senshi of a different Solar System... ^.^; -SaturnYoshi THE VOICES 03:27, 19 November 2006 (UTC)
-
-
-
-
-
-
-
-
- Optimum is in Canada, so you never know, for Sailor Stars they might get someone to say Sailor Your Anus. (note that Sailor Stars is NOT out, nor probably never will be as long as Toei keeps the rights and wants to come to the US. Don't use this as a basis of a rumor.) I know you're praying for it so we can see fan fiction about this name switch. ^.~ --Hitsuji Kinno 03:52, 23 November 2006 (UTC)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- I bought my subbed version off of eBay. Though, the subtitles are a little off in some episodes. -SaturnYoshi THE VOICES 04:07, 23 November 2006 (UTC)
-
-
-
-
-
iv got that one with the same problem i used you-tube to see the missing subs i think its reliabul because it matches the rest of text Sailor cuteness 20:32, 8 December 2006 (UTC)
[edit] Interview with Megumi Ogata
- [1] - She talks a bit about how shocking it was to play a gay character in a kids show. Putting here for safekeeping.- Malkinann 09:58, 7 February 2007 (UTC)
-
- That is such a cool interview! :-D Can we make a reference to it in the article somehow? Raystorm 17:11, 15 February 2007 (UTC)
[edit] Question
Hi there. In the Variations section it says:
Like the other Outer Senshi, Haruka is sometimes considered colder and almost unfeeling, due to the anime's more fatalistic and grim additions to the original manga plot.
I don't really get this sentence. I believe the manga is way more grim than the anime, and Haruka less colder in the last one. Opinions? By the way, should we try to nominate this article for GA? I think it could pass. :-) Cheers! Raystorm 16:08, 18 February 2007 (UTC)
- Yeah, that doesn't make sense. The manga's way darker. And I'd rather not nominate this article until Ami's is finished with its Peer Review--among other things, a lot of it needs to be rewritten and merged together so that the sections match hers. --Masamage 19:44, 18 February 2007 (UTC)
-
- Okie dokie, will wait. :-) I've removed the 'due to the anime' part of the above sentence. What do you think about the 'arguably, her standoffishness is more pronounced in the anime' following sentence? I think it could be struck out too, or else modified. Raystorm 21:15, 18 February 2007 (UTC)
-
-
- The 'arguably' at least needs to go. Haruka is extremely severe and independent when she needs to be, but she's also extremely cheerful and outgoing. Certainly more overtly friendly than Michiru. It's why everyone gets crushes on her in defiance of their own sexual orientation. :P So I'm not sure that bit says what it needs to be saying. --Masamage 01:45, 19 February 2007 (UTC)
-
-
-
- Agreed, the word "arguably" has no place in encyclopedia articles. JuJube 01:54, 19 February 2007 (UTC)
-
I think in the dub there meaner to the girls in civelan like Michiru calling usagi meatball head and Haruka calling the girls names all the time ♥Eternal Pink-ready for love♥ 22:27, 1 March 2007 (UTC)
- Haruka always calles Usagi "odango," even in the original. It's a term of endearment. --Masamage 22:33, 1 March 2007 (UTC)
I meent michiru never callerd her it ♥Eternal Pink-ready for love♥ 10:46, 2 March 2007 (UTC)
[edit] Music Storage
A number of songs featuring Haruka's character have been released.[1]
In the original anime, Haruka had two character singles, one of which was not sung by Ogata Megumi due to the demands of her role as Shinji Ikari in Neon Genesis Evangelion.
-
- "Kaze ni Naritai" (I Want to Become the Wind), sung by Ogata Megumi
- "Initial U" from Sailor Stars, sung by Ooki Risa
From the musicals, sung by various actresses:
-
- "Making for the Right"
- "Chou bi! Uranus and Neptune."(duet with Sailor Neptune)
- "Orleans no Sei Senshi - Uranus - Neptune no Uragiri" (Soldiers of Orleans - Uranus and Neptune's Betrayal)(duet with Sailor Neptune)
- "Sailor War!"
- "Broken Mobius"
- "Harsh! Saint Cry!"(duet with Sailor Neptune)
- "Destined Couple"
-
- "Destined Couple" was also a duet with Sailor Neptune, and why is Sailor War! there, it was sung by all senshi besides Chibi-Moon and the Starlights and yet it is not listed for them.Yayamaya 02:22, 5 April 2007 (UTC)
[edit] Globe Cracker???
Um... I don't know who put that as an alternate of "Uranus World Shaking", but Sailor Uranus NEVER called her attack "Globe Cracker" in the English adaptation, so I have removed it. ~ Fighter4luv 12:11, 9 April 2007 (UTC)