User talk:Inge-Lyubov
From Wikipedia, the free encyclopedia
Hello and welcome to Wikipedia!
Here are some tips to help you get started:
- If you haven't already, please add your name to the new user log to let others know a little about yourself.
- Read the tutorial, and feel free to experiment in the Sandbox.
- Eventually, you might want to read the Manual of Style and Policies and Guidelines.
- If you need help, post a question at the Help Desk or ask me on my talk page.
- Explore, be bold in editing pages, and, most importantly, have fun!
Good luck!
Jrdioko
P.S. One last helpful hint. To sign your posts like I did above (on talk pages, for example) use the '~' symbol. To insert just your name, type ~~~ (3 tildes), or, to insert your name and timestamp, use ~~~~ (4 tildes).
[edit] Black cardamom
Please stop making the same bad change. It is a spice not a vegetable. The term vegetable is ambiguous and not helpful. - Taxman Talk 17:54, 8 January 2006 (UTC)
[edit] Coffee is not a vegetable
Howdy. Coffee is not a vegetable I'm afraid. Garglebutt / (talk) 22:40, 8 January 2006 (UTC)
[edit] Battle of Petrovaradin
Thanks for you good translation from de:... Cinik 16:25, 22 January 2006 (UTC)
[edit] Catholic Encyclopedia.
Thank you, thank you for this edit, and all the supporting articles that you created to ensure that wiki has relevant material from the CE. But, please remember when you are creating article to follow the wiki naming conventions, i.e. NO titles like blessed and venerable. I'm partly to blame because I haven't gone back and cleaned the list up so those links aren't in the title. Thanks again, --Reflex Reaction (talk)• 14:58, 30 January 2006 (UTC)
[edit] Bruchsal
Hi Inge-Lyubov, I saw that you seem to know your way around religious/church expression, at least you're a lot more confident about it that I am. :) I was therefore wondering whether you could take a look at the Religion section in the Bruchsal article. The city was at times the official seat of the diocese of Speyer and the German article had a lot of special expressions in that section that I am not too familiar with. Would be nice if you could check me there. Thanks. --Mmounties 13:17, 8 February 2006 (UTC)
- Hi. I saw you posted changes to the Bruchsal article. It reads a lot better now. Thank you so much for your help! --Mmounties 16:18, 10 February 2006 (UTC)
[edit] Weihe zum Deutschordensmünster
another one for you.... :) How would you translate this? Thanks. --Mmounties 05:51, 9 February 2006 (UTC)
- Ahh, yes that helps. Thank you. --Mmounties 00:38, 11 February 2006 (UTC)
[edit] German-speaking Wikipedians' notice board
Almost forgot, has anyone mentioned this to you yet? It's brand new. If not, check it out. Also the Portal:Germany. We're actually doing something with it now. See you there! --Mmounties 00:43, 11 February 2006 (UTC)
- I just came here to say the exact same thing, and to thank you for your translation of St. Jacobi, Hamburg! The rest of the Hamburg churches is currently only in Category:Rough translations because the translation request page is so backlogged, but if you feel like doing more of those, it would be great! You can list your finished articles Portal:Germany/New article announcements here if you like, we'll probably link to most of those from the Portal:Germany. Thanks again, and happy editing! Kusma (討論) 01:57, 12 February 2006 (UTC)
[edit] Translations
Hi, thanks for all of the translations you've been doing! I'm impressed at how quickly you can get them done. It usually takes me several days to translate a medium-sized article. Could I ask one favor, though? When you've finished a translation, could you remove it from the main list at Wikipedia:German-English translation requests and leave a note in the section Wikipedia:German-English translation requests#Recently completed translations - proofreading giving just the link to the original German, the link to the new English, and your signature (four tildes)? We like to keep a record of the translations that have been done. Thanks! Angr/talk 22:36, 12 February 2006 (UTC)
I gotta say, you're a machine! Thanks much. I'm not on a good machine right now to do it but barnstars are definitely in order. My question is, is there a reason for translating Demokratisches Forum der Deutschen in Rumaenien as Dem. Forum of Germans in Romania and not Dem. Forum of the Germans in Romania? I noticed there wsa a lot of links to "of Romania", so inconsistency abounds, but do you have any feelings on this? It's kinda hard to say, since both German and Romanian have cases structure that kinda eliminates the need for a direct article in the form we're used to, and Wikipedia kinda discourages the use of articles in article (:P) names too, and the one you chose sounds better. I'm trying to find an official website where they have there own English translation, with little luck (different world). Anyway, thanks again! I'm impressed. Adam Mathias 04:04, 13 February 2006 (UTC)
[edit] Please vote to keep CDP-USA userbox
Please consider going to here and voting to keep the CDP-USA userbox. Thanks. Guðsþegn – UTCE – 20:49, 17 February 2006 (UTC)
[edit] Template talk:Infobox Swiss town
Hi, if you could help me by placing a post on this page under the small font size item in support of my request for larger font size I'd really appreciate it. Thanks already for your help. --Mmounties 18:23, 20 February 2006 (UTC)
- Looks like he's going to change it to the same font size as the German infobox. Thanks for your help. --Mmounties 22:32, 20 February 2006 (UTC)
[edit] Would you like to help prep Sanssouci for FAC?
Hi Inge-Lyubov, I've promised User:Trebor27trebor to help him turn the red links in this very good article into blue links. That's pretty much the only thing that's keeping the article from having a chance at becoming a FAC. I've asked him to list the needed articles on the Sanssouci Talk page so that we can share the work. He's completed the list and I just looked it over. As you may guess, there are several churches that need an article translation from the corresponding de:wiki pages. Would be terrific if you'd decide to take part in the effort and help us with those (or any of the others that are missing). What do you say? --Mmounties (Talk)
03:48, 24 February 2006 (UTC)
[edit] Stift
It's me again. This time I need help on how to best translate Stift like in Stiftskirche. Would it be an abbey? Or a Bishopry? You're my expert. :) Thanks already for your help. --Mmounties (Talk)
00:39, 25 February 2006 (UTC)
[edit] Church of the Redeemer
Hallo Inge-Lyubov, vielen Dank für Deine tollen Übersetzungen - ich habe eben die Übersetzung Church of the Redeemer, Sacrow entdeckt, ganz große Klasse. Grüße von Berlin nach Texas --Lienhard Schulz 05:41, 28 February 2006 (UTC)
- PS Gerade sehe ich, dass eine Erklärung für Redeemer als Heiland auch bei Redeemer (disambiguation) fehlt - leider ist mein Englisch so schlecht, dass ich das nicht selbst schnell ergänzen kann :-). Nochmals Gruß --Lienhard Schulz 12:17, 28 February 2006 (UTC)
[edit] DYK
--Gurubrahma 15:45, 7 March 2006 (UTC)
[edit] District
I am not too sure with austrian terminology, but we have been translating smaller subsections of municipalities in Germany as burroghs to distinguish them from districts. Agathoclea 19:07, 14 March 2006 (UTC)
[edit] Gurktaler Alpen
Hi Inge, ich hoffe ich darf dich auf deutsch ansprechen? Mein Englisch ist grausam, lesen und verstehen aber kein Problem.
Kleiner Hinweis zu Gurk (river): du hast aus dem deutschen Artikel die Bezeichnung "Gurktaler Alpen" übernommen. Meines Wissens (und auch laut Artikel Central Eastern Alps) ist die im Englischen übliche Bezeichnung Nock Mountains. Auch im Deutschen wird oft "Nockberge" verwendet, auch wenn das genau genommen nur den westlichen Teil betrifft.
Nur mal so zur Info und für die weiteren Artikel der Region ;-) Falls du antworten möchtest, bitte auf meiner de:-Benutzerseite, ich logge mich nur selten auf en: ein. Gruß, --Popie 18:12, 19 March 2006 (UTC)
[edit] F.Y.I
just found commons:Category:Maps of Austrian cities Agathoclea 17:48, 23 March 2006 (UTC)
[edit] Greetings from Europe
Hi,
It's of course flattering for me to see a translation of an article I haven't even be dreaming of. I'm referring to Siebengemeinden which I was very pleased to see in the English version. If you have any questions or remarks, please feel free to meet me on my German discussion page. All the best --König Alfons der Viertelvorzwölfte 15:53, 29 March 2006 (UTC)
[edit] Werder (Havel)
Hi. Since you requested translation of Werder (Havel), I thought I'd let you know that I have started it. Any help would, of course, be welcomed. --Fuhghettaboutit 01:49, 4 April 2006 (UTC)
[edit] Welcome to the opera group.
It's good to see a new name appear on the group's list.
Maybe, also, you can help with some of the German opera houses which a group of us have just included in the new List of notable opera companies, which may change to List of important opera companies.
However, some of the information I found for the Nationaltheater Mannheim article completed yesterday came from Google's "wonderful" translation from the existing German article, so I know that I didn't get it all. Maybe you can take a look at it for us and adjust appropriately.
Also, I shall be working on some of the other theatres still in red; anything you find from any German versions would be useful.
Thanks, Vivaverdi 21:03, 10 April 2006 (UTC)
[edit] Germans in Hungary, Banat Swabians
Hi, I have noticed your nice contributions to the German ethnic groups in Romania, and appreciate all your efforts in translating pages from the German Wiki. I made some minor edits and rephrases to some of them, as well. Here is also something that I posted on the talk page for "Banat Swabians"
The numbers of Danube Swabians livng in hungary now are cited from the German wiki article [1], but seems to be wrong (see discussion page there). According to the latest Hungarian census(2001), the number of all ethnic Germans (which is not limited to Danube Swabians alone) should be about 120,000 (1.2% of a total population of about 10 million). As such, I think it needs to be corrected, and/or if alternative sources exist, there should another sentence dealing with that and indicating the source, after the official census results are given. As for German mayors in Hungary, I am not sure about that, and this sentence (oddly enough) seems to apply to Romania. The mayor of a major city (Sibiu) is German (see there, and Klaus Johannis), as well as mayors of smaller towns -- see DFDR. There could be more discussion on the topic, but I will leave it here.
I think the article should be re-phrased a bit. Eugen Ivan 20:04, 22 April 2006 (UTC)
[edit] Talk:Sanssouci
Did you see this? --Mmounties (Talk) 15:12, 6 May 2006 (UTC)
[edit] Tajik alphabet
Thanks for the work :) - FrancisTyers 01:17, 4 June 2006 (UTC)
[edit] Conrad Gröber
Fyi, I've completed the translation of this biography. Regards-- Chonak 08:21, 1 July 2006 (UTC)
[edit] WikiProject Dallas
Attatched automatically using WP:AWB. drumguy8800 C T 04:34, 2 November 2006 (UTC)
[edit] Patrona Bavariae
For your projected article, you might consider using part of the following image: RandomCritic 07:27, 27 February 2007 (UTC)