Baudolino
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Autor | Umberto Eco |
---|---|
Traductor | Helena Lozano Miralles |
País | Italia |
Lengua | Italiano |
Editorial | Lumen |
Fecha de publicación | 2000 |
Tipo de medio | Impreso (Cartoné, Rústica) |
Páginas | 640 |
ISBN | ISBN 8426414486 |
Baudolino es una novela de Umberto Eco sobre las aventuras de un joven llamado Baudolino en el mundo conocido y místico cristiano del siglo XII.
En el año 1204, Baudolino de Alejandría entra en Constantinopla, ignorante de la Cuarta Cruzada que había llevado el caos a la ciudad. En medio de la confusión, conoce a Nicetas Choniates y le salva la vida. Nicetas queda maravillado con su genio lingüístico al escucharle hablar en todas las lenguas que conoce, y por la cuestión: si no es parte de la cruzada, ¿quién es? Baudolino empieza a contar la historia de su vida a Nicetas.
Su historia comienza en 1155, cuando Baudolino es comprado y adoptado por el emperador Federico I. Tanto en la corte como en el campo de batalla, le educan en la lectura y escritura del latín y aprende sobre las luchas de poder y las batallas del norte de Italia que había en la época. Le envían a París para hacerse estudiante.
En París, hace amigos (como el Archipoeta, Robert de Boron y Kiot, la supuesta fuente del poema Parzival de Wolfram von Eschenbach) y estudia sobre el reino mítico del Preste Juan. A partir de este evento, Baudolino sueña con alcanzar esta tierra de fábula. En un largo viaje que dura 25 años, Eco demuestra toda la amplitud de su estilo literario. Baudolino conoce eunucos, unicornios y extrañas caricaturas de hombres. En cierto momento, una criatura femenina parecida a un sátiro le cuenta todo el mito gnóstico de la creación; el gnosticismo también estuvo muy presente en otra novela de Eco, El péndulo de Foucault. Los debates filosóficos se mezclan con comedia, aventura épica y criaturas sacadas de los bestiarios mediavales más extraños. El lector ávido de Umberto Eco notará referencias a novelas anteriores de Eco.
Baudolino fue traducida al español en 2001 por Helena Lozano Miralles. La novela presentó varias dificultades en su traducción, como por ejemplo el hecho de que haya unas diez páginas escritas en un lenguaje inventado que es una mezcla de latín, italiano medieval y otras lenguas.
[editar] Personajes históricos de la novela
- Federico I Barbarroja
- Nicetas Choniates
- Robert de Boron
- Kiot (posiblemente legendario)
- El viejo de la montaña
- Enrique II Jasomirgott
- Enrique el León
- Los sucesores putativos de Hipatia de Alejandría
- El papa Alejandro III
- El Archipoeta (desconocido más allá de su poesía)
- Otto de Freising
- Preste Juan (legendario)
- Gagliaudo, salvador legendario de (la ciudad real) Alessandria
- La antigua dinastía Ardzruni
[editar] Ediciones
- Lumen (octubre de 2001; cartoné; ISBN 8426413099)
- Destino (noviembre de 2001; cartoné; ISBN 8497100182)
- Círculo de Lectores (julio de 2002; cartoné; ISBN 8422691086)
- Destino (octubre de 2002; rústica; ISBN 8495965720)
- Nuevas Ediciones de Bolsillo (febrero de 2003; rústica; ISBN 8497592344)
- Nuevas Ediciones de Bolsillo (septiembre de 2003; rústica; ISBN 8497598385)
- Lumen (febrero de 2005; cartoné; ISBN 8426414486)