New Immissions/Updates:
boundless - educate - edutalab - empatico - es-ebooks - es16 - fr16 - fsfiles - hesperian - solidaria - wikipediaforschools
- wikipediaforschoolses - wikipediaforschoolsfr - wikipediaforschoolspt - worldmap -

See also: Liber Liber - Libro Parlato - Liber Musica  - Manuzio -  Liber Liber ISO Files - Alphabetical Order - Multivolume ZIP Complete Archive - PDF Files - OGG Music Files -

PROJECT GUTENBERG HTML: Volume I - Volume II - Volume III - Volume IV - Volume V - Volume VI - Volume VII - Volume VIII - Volume IX

Ascolta ""Volevo solo fare un audiolibro"" su Spreaker.
CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Discusión:Junta de Galicia - Wikipedia, la enciclopedia libre

Discusión:Junta de Galicia

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Tabla de contenidos

[editar] Xunta de Galicia, lógica Google

Muy buenas, damas y caballeros. No me tomé la molestia de leer completa esta bochornosa página de discusión. Seguramente los que escriben Orense, La Coruña y Junta de Galicia también se empeñarían en llamar a mi país Méjico y no México, tal como lo llamamos y sentimos todos los mexicanos -por no hablar de los latinoamericanos, que representan el 90% del contingente mundial de hispanohablantes-. Como pienso que ésa es una falta de respeto, y que debería permitirse a cualquier grupo de personas referirse a sí mismas con el nombre que quieran y asumirlo como oficial, muestro un botón, para dejar en evidencia a quien así lo necesite.

Todos conocemos y usamos Google (¿Gúguel?), que es considerado el buscador más eficiente de páginas de internet. Si en el dichoso Gúguel buscamos "Junta de Galicia", aparecerá la abrumadora cantidad de 98,300 páginas que se refieren al organismo de gobierno gallego con ese nombre... Buf... Son muchas, sin duda. Pero si nos tomamos el tiempo de buscar "Xunta de Galicia" (siempre entre comillas, en ambos casos, para no obtener falsos positivos), el buscador nos devolverá 2,790,000 páginas. Cien mil de Junta contra casi tres millones de Xunta, repito.

Y repito otra cosa también: seguro que alguien usó el argumento Google en esta página de discusión, pero era demasiado tardado leerla completa.

Saludos a todos, pero sobre todo a los "galeguiños do meu corazón".

P. D. Hay que entrecomillar ambos términos al buscarlos en Google. Si no, aparecerán resultados donde sale sólo galica, junta o xunta, o donde aparecen varios pero en construcciones separadas (por ejemplo: "hubo una junta para decidir el futuro del Plan Galicia"). En cambio, buscando los términos entrecomillados, sólo aparecerán las páginas donde venga como expresión literal y encadenada "Xunta de Galicia" o "Junta de Galicia".
P. P. D. Observo un empobrecimiento de la información en la página de Galicia, con tal de llegar a puntos neutrales. Mejor sería explicar ambas posturas en la página que matar información controvertida.

--Casamanita 23:17 18 ago 2006 (CEST)

¿El estatuto de Galicia recoge la denominación oficial en castellano? Voy a comprobarlo. J (dime argo) 14:29 26 dic 2005 (CET)

Pues es cierto: [1] J (dime argo) 14:29 26 dic 2005 (CET)



Supongo que, siguiendo la práctica en otros casos, este artículo debería titularse "Junta de Galicia" (es castellano y, además, es oficial), aunque desde luego "Xunta" es el término más habitual incluso entre los hispanohablantes, al menos en España.

Realmente, no quiero desatar otra guerra absurda sobre el nombre de una institución de una región con lengua autóctona. Además, como ocurre con Generalitat, el uso cotidiano que del término han hecho los medios lo han institucionalizado y difundido tanto en castellano, que lo raro es decirlo en su forma correcta. Baste con dejar la definición en castellano al comienzo del artículo, por lo menos. Y si alguien se quiere arriesgar a dejarlo todo como Junta, pues que aguante el chaparrón. J (dime argo) 10:17 5 ene 2006 (CET)

Vaya, veo que consideras discusión absurda toda aquella que se oponga a tus ideas --Caranq 14:37 18 ene 2006 (CET)


[editar] México

"México" es ortografía antigua que se conserva en ese país, pero la pronunciación es "Méjico". --Ibérico 18:15 13 mar 2007 (CET)

[editar] Exijo

  1. El estatuto que se puede consultar en la página oficial de la Xunta [[2]] no recoge la forma "Junta de Galicia".
  2. El estatuto de 1981 ha sido modificado en dos ocasiones, y leyes posteriores han cambiado las denominaciones de las provincias La Coruña y Orense originales a A Coruña y Ourense, además de la denominación Junta por Xunta.
  3. La forma más usual de referirse a la Xunta, incluso fuera de Galicia es precisamente esa, 'Xunta de Galicia'.
  4. La RAE recomienda referirse por la forma oficial como forma de respeto a la lengua original.

Por todo ello, exijo de algún responsable:

  • La creación de algún tipo de plantilla ad hoc para seguir manteniendo el título de esta página, ya que todas las normas obligan a su cambio a 'Xunta de Galicia'.

Gracias. DaDez () 10:19 20 feb 2006 (CET)

Menos exigir y más coherencia:

  • El estatuto oficial es el publicado en el BOE, no el que tenga colgado en su página la Junta. En el BOE, parace como Junta de Galicia (véase original en [3] y actualizado en [4]), Artículos 9, 10, 15, y 16. Por tanto si queda recogida esta forma, que de hecho es la única que recoge, por lo tanto es forma oficial. Las dos únicas modificaciones que ha tenido el estatuto versan sobre ámbitos competenciales, forma de financiación y tributos. En la versión castellana actual del vigente estatuto tampoco aparencen las formas A Coruña y Ourense sino La Coruña y Orense !!!!.
  • Esta discusión también está presente en Discusión:Galicia.
  • A continuación reproduzco fragmentos de un texto situado en Discusión:Alcira, que viene al caso:
2. Las Cortes Españolas han aprobado como denominación oficial con carácter general para toda España las de Lleida, Girona, A Coruña, Ourense e illes Balears, que se hacen obligatorias, por tanto, en el uso de documentos oficiales en toda España.
3. Fuera del ámbito de los documentos oficiales en los cuatro casos del punto 2 y de los documentos oficiales en cada uno de los ámbitos de las comunidades autónomas para ese mismo ámbito, quien escribe en castellano puede utilizar con toda libertad la denominación castellana de un topónimo o de su institución o departamento correspondiente.
Por respeto a las diversas lenguas de España, buena parte de los medios de comunicación españoles propenden actualmente a utilizar la versión cartalana, gallega o vasca de esos nombres, pero se trata de una opción libre. (nótese que la RAE sólo reconoce que existen algunos medios que lo hacen, pero ni lo recomienda ni obliga a hacerlo)
Y por último recuerdo que esta Wikipedia es en español y no en gallego, que las leyes sobre toponimia y denominación de instituciones sólo se aplican a documentos oficiales y de la administración y que Xunta no es una palabra española (no aparece en el diccionario).
felipealvarez (coments) 17:44 20 feb 2006 (CET)

Orense tampoco aparece en el diccionario de la RAE para definir a Ourense. Esa no es una razón, ni tampoco aparecen otras tantas cosas.

Estás diciendo que la toponimia oficial solo es para las instituciones, que los demás podemos llamarlo como queramos porque no nos obligan no?, OBVIO. Nadie te va a meter en la carcel por decir Orense...pero casi todos se reirán de ti o pensarán que tienes un bajo nivel de educación si les hablas de la "Junta de Galicia", eso es así.

Porqué existe una toponimia oficial?, pues para que todos sepamos como deben llamarse los "núcleos poblacionales", sin entrar en "localismos" o "nombres personalizados". Lo que se está haciendo aquí es algo impensable para una enciclopedia...huir de lo oficial y más usado, para ir a lo que a unos cuantos ultracastellanos les apetecería que fuera.

Te guste o no, NO EXISTE la Junta de Galicia...no existe...es así de simple. En gallego, en Castellano, En inglés, ...en lo que quieras es Xunta. Lo que cambia es si dices "gobierno gallego", pero Xunta ya es así para todos los idiomas, y más para una enciclopedia (en serio que es flipante).

Yo me llamo Luis, pero no porque en inglaterra exista la traducción inglesa de luis -lewis- me llamo así. Mira el futbol...o si tienes amigos extranjeros...como les llamas?, yo Christian, Astrid, John...no les llamo Cristiano, Juan...y no se que más.... ahora, si me quiero inventar los nombres...pues digo que Astrid es Astridiana y ya está, le llamo a John juan y al otro cristiano....lo más probable es que ninguno me haga ni puñetero caso...

el problema es que cuando uno tiene el poder totalitario (franco) puede imponer nombres que nadie usa, y forzar a ello...y si eso se alarga 40años más. Sangenjo es invención suya (como sería mia lo de Astridiana)...Niño de la guia...Artejo, Rianjo...etc todo invenciones de la época, que algunos aun creeis que son en castellano...pfff...yo ilusamente creia que ya no habría gente defendiendo esto...y mira por donde...en una ENCICLOPEDIA, me encuentro que DEFIENDEN ESO...DEFIENDEN LO ILEGAL, lo que no existe, lo inventado, lo impuesto...etc

que quieres q te diga...eso es triste...

pero por mucho que digas, en galicia nunca encontrarás la Junta, puesto que no es ni oficial.

un saludo Luimipi 04:55 3 may 2006 (CEST)

Quizás si leyeses antes de ponerte a criticarnos a todos y decir que bla, bla, bla, si te miras el ESTATUTO DE AUTONOMÍA de GALICIA, verás que JUNTA DE GALICIA es el término que usa, ergo es oficial, LEGAL y DEMOCRÁTICO te guste o no. Enlace para que lo puedas ver (al texto del estatuto). [5]. La próxima vez antes de acusar, que tus acusaciones tengan algo de fundamento. felipealvarez (coments) 07:48 3 may 2006 (CEST)


Antes de hacerte el listo con eso (si lo leí hace años!!!), deberías saber que eso oficialmente está revocado por una reforma parcial que se hizo. Y hoy en dia dejó de ser oficial!!!, para todo. Solo existe la Xunta. Mira la versión en Castellano de la Xunta...como se llama??? La Xunta!!!!!!

Como llama el gobierno a la Xunta??? pues La Xunta de Galicia

Asi que no me vengas enseñando latín cuando no sabes ni el abecedario...

Las cosas son como son, y no las que tu inventas y falseas en Wiki. No exite la Junta. No se como un sitio que debería ser serio permite burradas así...quita credibilidad para todo. Luimipi 13:33 3 may 2006 (CEST)

Con respecto a lo que pone en el BOE, y que más arriba se refiere como la versión oficial del Estatuto, he de decir que el estatuto fue redactado por sus ponentes en gallego, siendo el texto del BOE una "fiel" traducción, pero es legalmente incorrecto decir que la versión oficial que viene en castellano en el BOE es la oficial y la que viene en gallego en el DOGA no lo es, ya que ambas son oficiales, por ser la traducción del mismo texto

[editar] Porque Camp Nou y no Xunta de Galicia?

http://es.wikipedia.org/wiki/Camp_Nou

Y por que en la wiki gallega Xunta de Andalucia y no Junta de Andalucia http://gl.wikipedia.org/wiki/Andaluc%C3%ADa , que ni siquiera es oficial Xunta de Andalucía, al contrario que Junta de Galicia que si lo es como ya te han dicho más arriba

    • Se ha cambiado--Dannycas 17:53 29 may 2006 (CEST)


[editar] Vamos a ver...

Xunta de Galicia es un topónimo??? a que no....pues no argumenteis donde no hay...

lo único oficial hoy dia es Xunta...aunque por razón de no haber cambiado el Estatuto del 81 (epoca en la cual el gallego aun no se usaba oficialmente), se mantiene en su "redacción original". Pero en la realidad se cambió hace muchos años...tantos que yo no me acuerdo de haber visto "junta de Galicia"...se cambió...nada más.

La norma de topónimos de wiki, no afecta a esto, NO es un topónimo...o acaso si?. la Xunta es un lugar???, a que no...pues venga...seamos serios, y dejemonos de intentar picar, unos a otros, con este tema. La realidad es la que es. El organismo que regula la C.A. Gallega es la Xunta de GAlicia, así lo reconoce el Gobierno español, y es lo oficial hoy en dia. (y en esto los americanos, con mucho respeto, no tienen nada que decir al respecto, es algo cuyo nombre solo atañe al gobierno gallego y español).

así que seamos serios por favor... todos los españoles sabeis q tenemos razón, que eso no se usa, por cada fuente que podais nombrar de "junta" nosotros podemos nombrar 10.000 ...así que...seriedad.

No había noseque cosa de wiki para ser "neutral"??? y en que todo tiene que estar bien documentado y con muchas fuentes???, pues ahi estamos...--Luimipi 21:05 29 may 2006 (CEST)

No es por nada, y a mí me da igual, pero esta fuente, que más oficial no puede ser, pone "Junta" muy claramente. Taragüí @ 21:26 29 may 2006 (CEST)


vamos a ver...hablar para "sordos" es dificil...si "te da =" tanto da lo que diga, y tanto te dará cuando en un año el "estatuto" nuevo elimine "junta" (porque ya se cambió hace tiempo, pero se ve que hay gente que no quiere oir). Si quieres enlaces, tengo yo muchos más que tu jajaja, si esto es una competición gano fijo, tanto oficiales como coloquiales. http://www.map.es/enlaces/administraciones_autonomicas/galicia.html Está sacado de la página del "GOBIERNO" español que junto con el parlamento gallego y el español, son los únicos organismos MUNDIALES que tienen poderes al respecto . Aunque la potestad sobre la elección de nombre del ejecutivo es exclusivamente gallega, porque está delegada. Pero bueno.

Si quieres puedo buscar más enlaces...hay millones...oficiales.

El estatuto de 1981!!!!, ya antes de 1988 creo que fue cuando se cambió...la denominación... pero eso...hablar para "sordos" es inutil.--Luimipi 10:58 30 may 2006 (CEST)

Los "jajajas" te los guardas para el chat. Yo te he ofrecido, amablemente, un ejemplo de por qué no es ilógico usar el nombre en versión castellana, dado que existe y se utiliza esa forma. Falta que me demuestres por qué es ilógico, o uses algún otro argumento. Yo estoy dispuesto a escuchar los argumentos, cosa que parece no ser tu caso.
El tema con esto es que se mezcla a veces la "oficialidad" con el uso. El nombre oficial de Londres es London; el nombre oficial de la Universidad de Columbia es University of Columbia; el nombre oficial de la Argentina es República Argentina. No usamos los nombres "oficiales", sino los más usuales (usuales en castellano, claro está; no dudo de que la gente llame con más frecuencia University of Columbia a la antedicha institución, simplemente por el hecho de que hablan en inglés). El punto es, como en otros casos, que es muy probable que los galegohablantes usen el nombre en gallego, pero que no hay razón para que eso se imponga al resto de los castellanohablantes, que probablemente se sientan más cómodos con un nombre en su idioma.
Por favor, olvídate de las mayúsculas y de las crispaciones, y debate este asunto de manera educada. De otro modo, nadie tendrá la menor intención de oírte. En una comunidad como esta, no es una política muy sagaz. Taragüí @ 11:19 30 may 2006 (CEST)

¡Mira que bien! ¿Cambiaremos La Coruña a La Coruta? Como dijo otr@, "mas oficial no puede ser"--Dannycas 04:07 30 may 2006 (CEST)

Es otro, en masculino, gracias. Confundir un error tipográfico con una grafía repetida muchas veces no da la impresión de que te estés tomando muy en serio la discusión; si pretendes que los demás te tomen en serio a tí, creo que lo mejor sería que lo hagas. Taragüí @ 11:19 30 may 2006 (CEST)
NOTA: Se trata de un error de transcripción del software OCR, en el documento tiff original, que aparece también en el vínculo proporcionado, aparece claramente La Coruña. Donde se le buscan doce piernas al gato... felipealvarez (coments) 16:09 30 may 2006 (CEST)

es tanto buscar 12 pies como llamarle "junta". Ese texto donde está ese error, pertenece al gobierno, y pone claramente "con rango de ley"..., en ese texto hay errores, que se corregirán definitivamente con el actual estatuto...

Que pasa, cuando el prox estatuto SOLO diga Xunta...se podrá cambiar entonces el título del artículo no?,... ...estoy esperando...pq pienso ser el primero en darme ese gustazo., poner las cosas realistas...es lo que debe hacer, y tiene por obligación una enciclopedia...Junta no es realista...y repito, por cada fuente que se pueda poner a favor de Junta, 10.000 a favor de Xunta, oficiales, oficiosos y coloquiales...tanto da.Luimipi 18:37 30 may 2006 (CEST)

Mira, yo me rio si quiero, = que intentan aplastar la realidad cuando quieren. Es una libertad que tengo. Ahora bien, quieres un debate serio?, de verdad? Pues si eres argentino...(supongo), como sabes si lo más usual es Junta o Xunta???, en España todos los organismos, todas las personas (salvando las 4 ULTRAcastellanistas que veo por aqui), usan la palabra Xunta.

Quieres documentos oficiales?, te acabo de dar antes uno...no te sirve??, pues yo tengo millones de documentos, oficiales y no oficiales en los que figura Xunta...

a la proporción de 10000 a 1, (como poco), así que no me hables de seriedad cuando esta situación es para reirse, por eso lo hago, porque me parece de coña que con la claridad de lo que te muestro, que tanto oficialmente como en uso normal, lo usual es Xunta...

...no te gusta???, que tu no lo usas???...ese no es el tema...esta enciclopedia, como todas, debe tratar sobre la realidad, no sobre tu mundo...ok?

Y por cierto, en situaciones así es mejor reir que llorar...ante esta actitud.

Es como hablar con paredes, tanto da lo que demuestre, las fuentes que muestre, como si traigo a todos los linguistas, al presidente del gobierno, o un referendum... no servirá de nada...pq alguno argumentará alguna cosita pequeña, que se impondrá obligatoriamente a millones de grandes y reales argumentos.

Asi que bueno...tu mismo. --Luimipi 15:07 30 may 2006 (CEST)

[editar] Castellanicemos a ultranza, parece ser el lema de la wikipedia en español

Reproduzco aquí mis argumentos a favor del termino Xunta que expuse en la página sobre Galicia:

A finales de enero andaba yo enfrascado en una cruzada para que el término Xunta se aceptase en esta página, pero veo que las cosas siguen igual. Bueno, recapitulo argumentos, aunque de nada valen, pues para los creadores si el azul les parece amarillo, pues amarillo es:

  • Es el de uso mas extendido, tanto hablado como escrito. Ponía el ejemplo de la busqueda en google de las dos denominaciones como frase exacta y solamente páginas en español, y los resultados fueron: - Junta de Galicia: 27.200 - Xunta de Galicia: 689.000. Claro, entonces aplicaron el criterio de oficialidad, el que no aplican a la toponimia, porque aplican el de uso, que es el que no aplican al término Xunta... Huy, que falta de rigor, ¿no?
  • Manía de recurrir a los hispanohablantes del mundo para justificar vuestros despropósitos, al fin y al cabo los que os negáis al término Xunta escribís desde España. Estamos hablando de un localismo que en América les resbalará mayoritariamente, del mismo modo que en Europa nos resbala la manera en que los Estados mexicanos estén estructurados o cómo se denominen los ayuntamientos en Perú, Cuba, o Chile... o no, a lo mejor nos interesa saber como se denominan allí. Es más, creo que es de interés para un hispanoamericano saber que en España al gobierno autonómico gallego se le denomina, tanto en la calle como en los medios de comunicación, Xunta (aunque según los bloqueadores mayores del reino en todas partes se dice Junta -no me quiero imaginar en que círculos socializan-)

Y nada más, hasta dentro de otros cuatro meses. No me extrañaría que para entonces la danza típica de galicia se llamase "molinera" y a uno de los mariscos típicos "venera" (31/05/06)

Y sí, es cierto, para la toponimia aplican el criterio de uso en castellano, pero para el término Xunta el de oficialidad, eso sí, según más les conviene a los castellanizadores, faltaría más. Y ya no me meto con l@s conselleir@s (odio ser políticamente correcto) y las consellerías, que aunque son más usados que consejer@s y consejerías jamás serán aceptados.

Me hace gracia la manía que alguna gente tiene de traducir simplemente cambiando x por j o g: por ejemplo, en la pagina del Concello de Nigrán, aparede como forma castellana concejo: Puestos a traducir es mas correcto decir ayuntamiento.

Y por último, el castellano que se habla en Galicia no tiene por supuesto ningún valor a la hora de decidir que términos usar. De hecho, ninguna variedad de castellano tiene valor si contradice las ideas de los redactores, siendo el término Xunta un ejemplo.--Caranq 12:49 1 jul 2006 (CEST)


  • AMEN!!!!--Luimipi 10:22 4 jul 2006 (CEST)

[editar] Xunta en el BOE

[6] Caramba, veo que también es oficial en castellano.

[editar] Extravagancia

No entraré a discutir los criterios que parecen ser mayoritarios entre los administradores de Wikipedia. Los acato.
Pero sí diré que el uso del término Junta de Galicia me parece una extravagancia rayana en lo ridículo. Yo lo encontré leyendo sobre Alfonso Costa Beiro. Cuando uno encuentra en cualquier artículo un vocablo tan estrambótico y que parece surgido de una paradoja temporal o un desfase entre la política y el tiempo no sabe qué pensar de todo el proyecto Wikipedia.
No descarto una excepción o fenómeno extraño espaciotemporal, por algo soy amante de la ciencia ficción. Pero me parece que Wikipedia, por lo demás creíble y seria, hace el ridículo con términos como Junta de Galicia. Este criterio castellanizante está en este caso concreto llevado a un extremo. Hasta la gente con una mentalidad más carpetovetónica -usando el término acuñado por Luis Carandell- dice "Sunta" de Galicia y no Junta. Creo que esta apuesta por la hipercorrección o el gusto por castellanizar a ultranza, le resta credibilidad y hace ver a esta magnífica enciclopedia libre como el fruto de un criterio personal, sesgado y muy extravagante. --Anxova 12:17 16 oct 2006 (CEST)

El propio estatuto gallego, en su versión en español, habla de Junta, no Xunta. 84.121.36.85 20:37 29 oct 2006 (CET)

Con respecto a lo que pone en el BOE, y que más arriba se refiere como la versión oficial del Estatuto, he de decir que el estatuto fue redactado por sus ponentes en gallego, siendo el texto del BOE una "fiel" traducción, pero es legalmente incorrecto decir que la versión oficial que viene en castellano en el BOE es la oficial y la que viene en gallego en el DOGA no lo es, ya que ambas son oficiales, por ser la traducción del mismo texto. Y además, para saber el nombre oficial no hay que ir al estatuto, si no a la Ley de Normalización Lingüística de Galicia en vigor.

[editar] ola

a ver gente.

AQUÍ QUE CRITERIOS SE DAN PARA USAR JUNTA DE GALICIA EN VEZ DE XUNTA DE GALICIA????? PORQUE POR LO QUE LEÍ, LOS QUE DEFIENDEN LA FORMA "CASTELLANIZADA" DE CUALQUIER TOPÓNIMO O ORGANISMO OFICIAL GALLEGO, YA USARON Y DESUSARON VARIOS.

QUE SI EN ESPAÑA SE DICE MÁS JUNTA, QUE SI EN NO SE QUE DOCUMENTO OFICIAL DEL AÑO NO SE QUE PONE JUNTA...

BOCHORNOSO.


VAIS VARIANDO DE ARGUMENTOS A CADA MOMENTO, Y DESCALIFICANDO A LOS QUE OS LOS DEBATEN. CLARO QUE SI COGEIS UN DOCUMENTO OFICIAL DE HACE 20 AÑOS... APARECERÁ EL NOMBRE EN "FRANQUISTA", PERO AFORTUNADAMENTE ESO SE HA CAMBIADO.


POR FAVOR, POR EL BIEN DE TODOS, NO INVENTEMOS NOMBRES DE SITIOS Y ORGANIZACIONES.


UN SALUDO DESDE LA TIERRA DOMADA Y CASTRADA.


Cundíns

[editar] Orden de la categoría

La página está protegida. Hay que cambiar

[[Categoría:Gobiernos autonómicos de España]]

por

[[Categoría:Gobiernos autonómicos de España|Galicia]]

Gracias,

--jynus (discusión) 18:12 19 mar 2007 (CET)

Static Wikipedia (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2007 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2006 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu

Static Wikipedia February 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu