Nombres de Dios en el Judaísmo
De Wikipedia, la enciclopedia libre
En el Judaísmo, el nombre de Dios es más que un título distinguido. Representa la concepción judía de la naturaleza divina, y de la relación de Dios con el pueblo judío. Sobrecogidos por lo sagrado de los nombres de Dios, y como medio de mostrar respeto y reverencia hacia ellos, los escribas de textos sagrados pausaban antes de copiarlos, y usaban términos de reverencia para mantener oculto el verdadero nombre de Dios. Los diferentes nombres de Dios en el Judaísmo representan a Dios tal y como es conocido, así como los aspectos divinos que se le atribuyen.
Los nombres de Dios han sido una fuente de controversia entre eruditos de la Biblia — algunos han esgrimido la diversidad como prueba de que la Torah es obra de varios autores (véase Pentateuco), mientras que otros declaran que los diferentes aspectos de Dios tienen diferentes nombres, dependiendo del papel que Dios representa en el contexto en el cual se le hace referencia y los aspectos específicos que se quiere acentuar.
Tabla de contenidos |
[editar] Nombres de Dios
[editar] El Tetragrammaton
En el Judaísmo, el más importante nombre de Dios es el Tetragrammaton, el nombre de Dios en cuatro letras. La primera mención de este nombre se encuentra en el libro del Génesis, y se traduce generalmente como 'el Señor'. Debido a que durante mucho tiempo los judíos consideraban una blasfemia pronunciarlo, la correcta pronunciación de este nombre se ha perdido — los textos hebreos sólo incluyen las consonantes. Los eruditos modernos conjeturan que se pronunciaba "Yahweh". Las letras hebreas se llaman Yod-Heh-Waw-Heh: יהוה; nótese que el idioma hebreo se escribe de derecha a izquierda, al contrario del castellano, que se escribe de izquierda a derecha y en el que se trascribe como YHWH, YHVH o JHVH dependiendo de la convención de transliteración usada. El Tetragrammaton fue escrito en caracteres contrastados del Paleo-Hebreo en algunos de los textos sobrevivientes más antiguos del Hebreo cuadrado Arameo, y se supone que se leía como Adonai, "Mi Señor", aún en ese período, cuando fueron encontrados.
Según la tradición judía, aparentemente YHWH es la tercera persona del imperfecto singular del verbo "ser", significando, por lo tanto, "Dios es", "Dios será", o quizá "Dios vive". Esta explicación concuerda con el significado del nombre dado en 3:14, donde se representa a Dios hablando, y por eso se usa la primera persona — "Yo soy". El significado, por lo tanto, podría ser "El que es autoexistente, autosuficiente", o más concretamente, "El que vive", siendo ajena al pensamiento hebreo clásico la concepción abstracta de la existencia pura. La existencia de Dios por sí mismo tiene su origen en la concepción hebrea del monoteísmo, el Creador no creado que no depende de nada ni de nadie más; por lo tanto Yo soy el que soy.
Tradicionalmente, la idea de 'vida' se ha relacionado con el nombre YHWH desde la época medieval. Se representa a Dios como un Dios viviente, en contraste con los dioses sin vida del pagano: Dios es presentado como la fuente y el creador de vida (compárese 18; 41:26-29,44:6,20; 10:10,14; 2:7; etcétera).
A menudo, el nombre YHWH se reconstruye en castellano como Yahveh, Yahvé, o también como Jehová. Según algunos el nombre Yahweh es el origen del Yao del Gnosticismo. Algunos piensan que podría ser cognado de Yaw de los textos Ugariticos. Si en el Tetragrammaton las Hehs se ven como agrandamiento sagrado similar a los usados en Abraham (de Abram) y Sarah (de Sarai), entonces la asociación aparece más claramente. Aunque la Heh final en Yahweh no se pronunciaba en hebreo clásico, seguramente la Heh media podría haber sido pronunciada.
La prohibición de la blasfemia, para la cual se prescribe la pena capital en la ley judía, se refiere solamente al Tetragrammaton (Soferim iv., fin; comp. Sanh. 66a).
[editar] Pronunciando el Tetragrammaton
Todas las denominaciones modernas del judaísmo enseñan que está prohibido pronunciar las cuatro letras del nombre de Dios, YHWH', excepto por el Gran Sacerdote en el Templo. Puesto que el Templo de Jerusalén ya no existe, nunca se pronuncia este nombre en rituales religiosos por judíos. Los judíos ortodoxos y conservadores no lo pronuncian nunca por ningún motivo. Algunos judíos no ortodoxos (pero religiosos) están dispuestos a pronunciarlo, pero sólo para propósitos educativos, y nunca en conversaciones casuales o durante la plegaria. en vez de pronunciar YHWH durante la plegaria, los judíos dicen Adonai.
Las Leyes judías requieren que las reglas secundarias estén puestas alrededor de la ley primaria, para reducir la posibilidad de infringir la ley principal. Como tal, es una práctica judía extendida restringir el uso de la palabra Adonai sólo durante la plegaria. En la conversación, muchos judíos llaman a Dios "HaShem", que es la palabra hebrea para "el Nombre" (aparece en 24:11). Muchos judíos amplían esta prohibición a algunos de los otros nombres listados más abajo, y añaden sonidos adicionales para alterar la pronunciación de un nombre cuando lo usan fuera de un contexto litúrgico, tal como kel o elokim. Algunos judíos escriben además "G-d" en Inglés en vez de "God" (Dios). Aunque esta última sustitución no es requerida en ningún punto de la ley religiosa (sólo el nombre hebreo, no el inglés, es sagrado), se hace para recordar al lector la santidad inherente al nombre de Dios. (N.B.: Algunos rabinos ortodoxos, por ejemplo Shlomo Ganzfried, sostienen que ninguno de los nombres correctos de Dios deben borrarse, olvidarse, o descartarse, ni tan siquiera en traducciones).
[editar] Otros nombres de Dios
[editar] Adonai
אֲדֹנָיLiteralmente "Mi Señores" o "mi Señor de de señores" o "mi Señor de todos y de todo".
[editar] Ehyeh-Asher-Ehyeh
אהיה אשר אהיה Eyeh es una referencia al poder futuro de Dios y se puede traducir como "Haré porque haré" o "yo seré porque seré" (3:14) Algunos lo considera equivalente a "soy el que soy".
[editar] El
אל Dios en general, como en idioma acadio ilu. En la literatura cananea era el Dios superior, en idioma ugarítico Il, que gobernaba el macrocosmos, en contraposición a Baal del microcosmos.
[editar] El Betel
Dios de Betel, antiguo lugar de culto.
[editar] El Olam
Olam, del hebreo 'lm eterno, "Dios Eterno". También puede traducirse como "Dios Universal".
[editar] El Roi
"Dios me ve" o "Dios cuida de mí".
[editar] El Shalom
Dios de Paz.
[editar] El Shofet Haarets
"Dios que juzga a toda la tierra.
[editar] El Shaddai
שַׁדַּי (shadai) es el nombre de Dios en el Libro de Job y según 6:2-3 y el que conocían los patriarcas Abraham, Isaac y Jacob. Para Rashi en su comentario a 17:1 Shaddai es la unión del pronombre relativo sha y la palabra dai, "suficiente" y significaría "que lo puede, por lo cual varios traducen "Todopoderoso". Para otros viene de la antigua palabra semita shadu que significa montaña, el lugar primitivo del culto, por la que el apelativo significa "Dios de la montaña". Albright cree que deriva de shad, shadayim, "pecho" o seno, una alusión al papel de cuidador y dador de alimento. Una interpretación midrashica considera que se trata de un acrónimo que significa "Guardían de las puertas de Israel".
[editar] Eloah
Nombre usado en la poesía y en 32:15-17 Viene del arameo Elah y sería equivalente a la forma árabe Allah.
[editar] Elohim
Plural de Dios que se usa repetidamente con verbos singulares, y con adjetivos y pronombres en singular, por lo que podría ser un plural abastracto o general que significa "Dios por sobre todos los dioses" o "Dios de todo" o podría ser simplemente un plural de majestad para indicar la alta dignidad de la persona divina. También como ocurre en este tipo de purales, al hablar Elohim lo hace como "nosotros" (3:22), o "nuestro" (6:8) o conjugando su acción en plural (1:26,11:7), lo que algunos cristianos interpretan como expresión de la pluralidad de personas en el único Dios, es decir como expresiones de la Trinidad de Dios.
[editar] `Elyon
עליון "Altísimo", por ejemplo en 14:19.
[editar] Hashem/Hadavar
"El Nombre"
[editar] Shekhinah
שכינה Es la "presencia de Dios" o su manifestación. Es un substantivo femenino hebreo y arameo, que procede del verbo "residir", "habitar" o "morar" y significa que Dios habita entre su pueblo. Por lo tanto es "Dios para nosotros" o lo que podemos conocer de Dios, lo que Él nos manifiesta. Se usa cuando Dios se manifiesta físicamente (16:2, 13:21-22), aunque en el hebreo contemporáneo a partir de la parte final de 63:10,se entiende también como la manifestación del Espíritu Santo.
[editar] Yah
YH, apócope de YHWH.
[editar] YHWH Tzevaot/Sabaoth
"Dios del Ejército (celestial)" en referencia a los ángeles o "Dios de las tropas" de Israel 17:45 .
[editar] Nombres de Dios usados menos frecuentemente
- Abir: el fuerte.
- Avinu Melkeinu: Nuestro Rey
- Boreh: Creador
- Emeth: Verdad
- E'in Sof Infinito
- Ha-Kaddosh, Baruch Hu: El Santo y Bendito
- Melech ha-Melachim: Rey de Reyes
- Maqom or Hamakom: Omnipresente
- YHWH-Niss'i: Dios nuestra bandera
- YHWH-Ra-ah: Dios mi pastor
- Tzur Israel: Roca de Israel
Basado en el artículo de la wikipedia inglesa