بحث:ریچل کوری
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد.
تلفظ نام انگلیسی وی رِیْچِل است که نام همسر یعقوب و مادر بنیامین است: مدرک از مِریم-وبستر و احیاناً اگر گمان میدارید که «A» دال بر آوای دیگریاست مدخل aid را هم ببینید. اگر به نام فارسی اصرار دارید نام فارسی وی «راحیل» است: رجوع کنید به عهد قدیم سفر پیدایش باب ۳۴ به زبان فارسی.
- من هم همیشه این نام انگلیسی را بهصورت رِیْچـِل شنیدهام.--ماني ۰۶:۴۴, ۲۷ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
-
- من هم این نام را به صورتی که ماني و بهآفرید گفتهاند شنیدهام. شایان ذکر است که بهآفرید خودش در یک کشور انگلیسی زبان زندگی میکند و منبع بهتری نسبت به استنباط ما از ظاهر کلمه، در مورد تلفظ آن است.
- برای این که دیگر بهانهای نماند، من این لینک را پیشنهاد میکنم: [1] با کلیک روی بلندگو تلفظ را بشنوید. ▬ حجت/ب ۰۹:۵۸, ۲۷ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
- این همان لینک من است. :-) اما در مرورگر من کلیک روی بلندگو کار نمیکرد و من مجبور بودم استناد به آوانویسی کنم. :-) بهآفرید ۱۷:۴۸, ۲۷ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
- شرمنده، لینک را اصلاح میکنم: برای پخش صدای تلفظ کلمهٔ ریچل. ▬ حجت/ب ۱۸:۳۹, ۲۷ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
- این همان لینک من است. :-) اما در مرورگر من کلیک روی بلندگو کار نمیکرد و من مجبور بودم استناد به آوانویسی کنم. :-) بهآفرید ۱۷:۴۸, ۲۷ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
قانع شدم.وندیدا
اینکار یعنی تحقیق دست اول. اگر مقالهیی در ویکیپدیا فارسی نوشته میشود یعنی حتما باید در منابع فارسی وجود داشته باشد. متاسفانه تا کنون از این موضوع غفلت شده است. مسئله را در قهوهخانه طرح کردم امیدوارم بحث مثبت و نتیجهمندی حاصل شود. عزيزی ۰۷:۲۶, ۲۸ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
- خیر. ترجمه مجاز است. بهآفرید ۱۵:۰۶, ۲۸ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
- این فتواست یا نظر؟! عزيزی ۰۷:۱۳, ۲۹ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
- نقل واقعیت. بهآفرید ۰۷:۱۶, ۲۹ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
- نقل واقعیت ("اینکار یعنی تحقیق دست اول.") را با نقل واقعیت("خیر. ترجمه مجاز است.") پاسخ نمیدهند با تحلیل و نقد آن پاسخ میدهند چنانکه در قهوهخانه انجام میدهید و ممنون هم هستم. اما اینگونه پاسخ دادن توهین به شعور مخاطب است. حداقل از نظر من. عزيزی ۰۸:۰۳, ۲۹ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
-
- لینک دادهام گفتهام. سر خود که نگفتهام. بهآفرید ۰۸:۴۰, ۲۹ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
- آقای عزیزی. «توهین به شعور مخاطب» کلمهٔ آسانی نیست، و خودش بار «توهین» دارد. لطفاً در برخوردهایتان بیشتر در چارچوب ادب بمانید (حتی اگر فکر میکنید که طرف مقابلتان در چارچوب ادب نبوده است.)
- ضمناً باز هم یادآور میشوم، ترجمه از ویکی انگلیسی تحقیق دست اول نیست. طبق GFDL میتوان محتوی ویکی انگلیسی را با حفظ شرایط ذکر شده در آن اجازه نامه (GFDL) در جای دیگر استفاده کرد. این که ویکی انگلیسی چقدر منبع درستی است، جای سوال دارد، اما منظور از تحقیق دست اول آن است که چیزی در مقاله بیاید که قبلاً جایی ثبت نشده. چیزی که قبلاً در جایی مثل ویکی انگلیسی ثبت شده دیگر دست اول نیست. (تنها استثنا زمانی است که مقالهٔ ویکی انگلیسی، خودش تحقیق دست اول بوده باشد.)
- امیدوارم قانع شده باشید. ▬ حجت/ب ۰۸:۳۹, ۲۹ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
-
- نقل واقعیت ("اینکار یعنی تحقیق دست اول.") را با نقل واقعیت("خیر. ترجمه مجاز است.") پاسخ نمیدهند با تحلیل و نقد آن پاسخ میدهند چنانکه در قهوهخانه انجام میدهید و ممنون هم هستم. اما اینگونه پاسخ دادن توهین به شعور مخاطب است. حداقل از نظر من. عزيزی ۰۸:۰۳, ۲۹ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
- نقل واقعیت. بهآفرید ۰۷:۱۶, ۲۹ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
- این فتواست یا نظر؟! عزيزی ۰۷:۱۳, ۲۹ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
من نمیدانم در عرف کدام جامعهیی این که بگوییم فلان حرف «توهین به شعور مخاطب است» توهین محسوب میشود؟ اما این که شما گفتید:«لطفاً در برخوردهایتان بیشتر در چارچوب ادب بمانید» اگر من از چارجوب ادب خارج نشده باشم «خروج از چارچوب» ادب است. و اما بحث اصلی. حجت عزیز! اگر مثلا همین نام «ریچل کوری» در فارسی ثبت نشده باشد. این که بگوییم این نام را در فارسی چگونه مینویسند بهنظر من تحقیق دست اول است. عزيزی ۰۹:۳۶, ۲۹ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
- در قهوهخانه جواب دادهایم. بهآفرید ۰۹:۵۷, ۲۹ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
ادامه این بحث در قهوهخانه است. عزيزی ۱۳:۵۱, ۲۹ مارس ۲۰۰۷ (UTC)
به نظر من ترجمه محض (همانند این صفحه) تحقیق دست اول محسوب نمی شود. چون تحقیق را نویسنده اصلی انجام داده و در اینجا فقط کار ترجمه صورت گرفته است. ولی اگر در این صفحه یا صفحه های مشابه نویسنده در متن مقاله خود ترجمه جمله یا پاراگرافی را آورده باشد. می توان به عنوان تحقیق دست اول محسوب کرد. جناب عزیزی در خصوص بحث ثبت نامهای خارجی به فارسی در بین مترجمان روش مشخص و ثبت شده ای وجود دارد. در حال اگر هر نوع اسم جدید به فرهنگ زبانهای بیگانه اضافه شود برای برگردان آن به زبان فارسی از همان اصولی استفاده می شود که برای سایر لغتها استفاده شده است. به نظر من در این مورد نیز بحث نام راچل یا ریچل به هیچ نوع در قلمرو تحقیق دست اول نمی باشد. وندیداد