Discussion Projet:Club sportif
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sommaire |
[modifier] Football (soccer)
Plus ça va et plus je me rends compte que le nom d'un club n'est pas si évident que cela. Même sur les sites de la FFF ou sur les sites officiels des clubs on a deux ou trois nom différents !!! Du fait de la transformation des clubs en SASP, les noms ont été rallongés !
Voici quelques remarques :
[modifier] France - Ligue 1
- Athletic Club Ajaccien / AC Ajaccio et AC Ajaccien (supprimer le "é" de Athlétic ?)
-après vérifis, il n'y a pas de "é". Athletic à l'anglaise.
- Association de la Jeunesse Auxerroise ?/ AJ Auxerre (voir historique sur site AJA ?)
-Problème concernant l'AJA. Certaines sources signalent que le nom officiel du clus est "Association Jeunesse Auxerroise", d'autres que c'est "Assiciation de la Jeunesse Auxerroise". je creuse la question...
- Olympique Gymnaste Club Nice Côte d'Azur / OGC Nice, OGCN (enlever le "de" ?)
-près vérifs, il y a bien un "de" : Olympique Gymnaste Club de Nice Côte d'Azur
- Football Club Sochaux-Montbéliard / FC Sochaux, FCSM (enlever le "de" ?)
-Après vérifs, le nom "officiel" du club est bien Football Club Sochaux-Montbéliard. pas de "de".
--Darthbob 11 fev 2005 à 15:23 (CET)
- Réponses de Clio64 11 fev 2005 à 19h10 cet. je corrige les noms sur la page de l'article. Auxerre reste en suspend ; j'expère régler ce problème avant la fin du week-end. Attention à ne pas confondre les noms des SASP avec les noms de clubs. Exemple : la SASP du PSG à pour nom "Paris Saint-Germain" alors que le nom officiel du club est "Paris Saint-Germain Football-Club". Comme tu le fais remarquer, c'est galère...
[modifier] France - Ligue 2
Pas grand chose à dire sur la L2, peut être ça :
- La Berrichonne de Châteauroux ou "La Berrichonne Football" ? (voir site internet)
- Stade de Reims Champagne ou "Stade de Reims" ?
--Darthbob 11 fev 2005 à 22:19 (CET)
- Concenant le problème Auxerre (Ligue 1), pas moyen de savoir si le nom officiel est "Association Jeunesse Auxerroise" ou "Association de la Jeunesse Auxerroise". Prenons la seconde formule, qui est également celle choisie par le site internet officiel du club.
- Concernant Châteauroux et Reims, les noms "La Berrichonne de Châteauroux" et "Stade de Reims Champagne" sont bien les noms officiels. Pas de soucis là dessus. Le site internet de la Berri met par exemple le logo du club avec l'indication de ce nom. "Berrichonne football" doit être le nom du site. Pour Reims, même si je déteste ces indications géographiques totalement stupides, le nom officiel du club est bien "Stade de Reims Champagne". Clio64 14 fev 2005 à 23:22 (CET)
- Dans ce cas, c'est ok pour moi au niveau L1 et L2. --Darthbob 15 fev 2005 à 10:02 (CET)
[modifier] Inter Milan / Football Club Internazionale Milano
Pourquoi avoir modifier le TITRE de l'article? Le nom d'usage en français pour ce club est "Inter Milan". Etant sur un site francophone, nous préférons (cf Wikipédia:Projet, Sport et décisions sur ce thème : Dénomination des clubs sportifs, sur la page Discussion Wikipédia:Projet, Sport et Projet:Club sportif), utiliser les noms francophones des clubs, comme le font d'ailleurs les autres wiki (Inter Mailand sur wiki.de, par exemple). Nous précisons évidemment dans l'article le nom exact du club en langue originale. Clio64 18 mai 2005 à 04h12 - je met une copie de ce texte sur la page discuter du projet, Club sportif -
[modifier] Club de la métropole lilloise
je mets en avant les éléments suivants concernant les clubs professionnels de la communauté urbaine de Lille Métropole.
Les clubs de la Métropole lilloise jouant à un niveau professionnel (1ère et 2ème division) doivent en échange de l'octroi de subvention pour "aide au rayonnement et à la promotion de la métropole lilloise" accoler Lille Métropole au nom du club. Cela crée une multitude de cas particulier. Ainsi Tourcoing Volley est devenu définitivement le TLM (volley), alors que l'Entente Sportive de Wasquehal a arrêté d'accoler Lille Métropole lors de la perte de cette subvention dûe à sa relégation en National. Par contre je ne sais pas ce qu'il en ait (temporaire ou définitif) pour ESBVA LM (basket féminin villeneuvois), LMB LM (la mélantoise basket)Lille hockey club lille métropole, ...Quant au Losc, je vous laisse décider de son nom : Le club est détenue depuis l'arrivée de la Mairie dans le capital entre l'association 1901 Losc, propriétaire de la marque Losc et de ses dérivés et la société Losc (ex SEM, SAEM,..., aujourd'hui SASP) propriétaire de la partie professionnelle et gestionnaire de la marque (une redevance est versée à l'association pour la partie amateur et formation en échange). Aujourd'hui la SASP s'appelle Losc Lille Métropole (marque déposée pour l'association Losc), elle a obtenu de l'association le droit d'appeler la section professionnelle Losc Lille Métropole (la partie amateur restant Losc). En espérant que ces éléments vous permettront de trancher pour la dénomination des clubs.Fimac 27 juillet 2005 à 17:31 (CEST) Pour être complet en début d'été, le nouveau pdt de l'asso a vendu la marque Losc et ses dérivés à la SASP, mais le CA de l'asso a fait appel en justice pour suspendre la vente.
- Bonne intervention qui montre la médiocrité de certaines collectivités locales... Il faudra peut-être que les autorités sportives interdisent ces pratiques à l'avenir comme ce fut le cas en 1920 avec les marques commerciales... Après tout, c'est une forme de "publicité clandestine"... un mail au CNOSF s'impose... Concernant les noms de clubs en usage sur wiki.fr, je pense qu'il est urgent d'attendre. Attention en effet à ne pas confondre le nom du "club" avec celui des SASP et autres SAEM. Même problème au PSG, par exemple, avec un "club" qui se nomme "Paris Saint-Germain Football-Club" et une SASP qui s'appelle simplement "Paris Saint-Germain". SASP et autres SAEM sont des excroissances des clubs et en aucun cas le club lui même. Dans les cas lillois présentés ci dessus, on arrive à des noms de clubs ridicules avec deux fois le terme "Lille"... Au pire, on pourrait coller l'acronyme "LM" à la fin du nom des clubs ; c'est à étudier. Concernant les problèmes de cession de noms évoqués en fin de paragraphes, on a déjà connu ce même type de problème à Strasbourg, par exemple. A Strasbourg, les "méchants" (IMG) ont perdu la partie, espérons que Lille parviendra à sauver "son" club... Ces financiers veulent transformer les clubs européens en franchises à l'américaine... cf. Milton Keynes/Wimbledon et Manchester United en Angleterre, par exemple. Clio64 27 juillet 2005 à 19h23 CEST
- J'ai renommé le club de foot "Losc Lille Métropole". C'est très moche, mais bon, c'est officiel... Un petit détail me gêne. Faut il écrire Losc ou LOSC? Sur le logo du club, les quatre lettres sont de même taille, donc en capitale, mais notre ami Fimac indique Losc avec une capitale et trois minuscules. Clio64 30 juillet 2005 à 17h37 CEST
[modifier] Nom des modèles
- Bonsoir
Les modèles sont là pour nous faciliter la vie; on les utilise et ils réalisent une partie du travail. Pourtant, si le nom qui leur a été donné n'est pas simple à mémoriser, une partie de cette facilité d'uilisation se perd. Tout ça pour dire que le nom des modèles qui a été choisi et qui substituent le <nom d'un club> et son <logo en miniature> n'est pas du tout judicieux. Au lieu d'un abrégé du nom du club, il aurait mieux valu quelque chose de plus générique comme {{<sport>-<ville>}}. C'est beaucoup plus simple à mémoriser que d'aller rechercher le nom du modèle qui a été choisi.
Ainsi au lieu de {{PSG FC}}, il aurait été mieux de choisir {{Foot-Paris}}, idem pour {{MUC}} qu'il aurait mieux valu appeler {{Foot-Le Mans}}.
En espérant que cette proposition sera prise en compte pour les clubs de rugby: {{Rugby-Monferrand}} ou {{Rugby-Grenoble}}
Khardan (₭) 1 août 2005 à 21:52 (CEST).
- tout à fait d'accord avec toi pour signaler le nom du sport puis le nom du club comme titre du modèle. En revanche, se limiter à "football-Paris" pour le modèle du PSG (par exemple), n'est pas satisfaisant car il existe d'autres clubs de foot à Paris... "football-Paris SG" apparait plus cohérent. Clio64 20 septembre 2005 à 05:47 (CEST)
- excellente idée. De la même façon il fauderait aussi rajouter les initiales AS, FC, AFC ... à la suite. Certains clubs portent le même nom et sont uniquement différenciés par le nom de l'association. exemple : wimbledon FC & Wimbledon AFC. On pourrait utiliser ce modèle : {{<sport>-<ville> <initiales de l'association>}} ?--Sukhoï 20 septembre 2005 à 14:49 (CEST)
[modifier] club belge flamand
Finalement, je vais essayer de participer au projet football. Pour les clubs belges flamands, quelle est la convention pour les noms : Est ce que les noms mis sur la page Championnat de Belgique de football sont valables? Dans l'article, la francisation du nom concerne uniquement le nom de la ville, et non les initiales. avant de créer les articles de ces clubs (ils seront basés sur Wikipédia:modèle d'article de club sportif), par contre pour les clubs néerlandais rien n'a été francisé(Fimac 17 août 2005 à 20:16 (CEST)). j'attends le bon nommage. Merci Fimac 17 août 2005 à 15:43 (CEST)
[modifier] Manque les clubs Italiens
Il manque les modèles des clubs italiens, qui existent pourtant: Juventus.
Je pense m'y coller (peut-être).
--Anaconda 2 novembre 2005 à 01:57 (CET)
[modifier] Vue déroulante
Bonjour,
Je pense qu'il serait préférable, pour une meilleure vision des liens (qui risquent d'être pléthore dans quelques temps), de les mettre dans une liste déroulante, afin que l'on puisse distinguer aisément les rubrique football, rugby, basket, etc...
Qu'en pensez-vous ?
Thebuzz 15 janvier 2006 à 12:16 (CET)
D'accord avec toi, il te reste juste a les faire :o) Woww 12 mars 2006 à 15:47 (CET)