Situation linguistique de la Wallonie
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Cet article est une ébauche à compléter concernant la Région wallonne, vous pouvez partager vos connaissances en le modifiant. |
La Wallonie, bien qu'à forte prédominance de langue française, abrite une série d'autres langues régionales romanes et germaniques. L'origine du mot "Wallonie" est lui-même linguistique, désignant la partie de la Belgique où sont quasi exclusivement utilisées des langues issues du roman.
Sommaire |
[modifier] Forte prédominance du français, répartition des langues endogènes
Ces langues romanes sont comme le montre la carte ci-dessous,
- le français, la langue officielle de 253 communes sur 262 et qui est la langue la plus utilisée et qui a un statut quasiment identique au statut du français en France, en Suisse romande, au Québec. Il est parlé dans toutes les parties colorées de la Wallonie où il coexiste avec divers parlers romans, surtout, marginalement germaniques, et prédomine sur ces langues régionales endogènes.
- le wallon, qui est la langue régionale endogène prédominante et est parlée sur la partie du territoire habitée par environ 80 % de la population, et en France dans la région de Givet (la zone du wallon au Luxembourg n'est pas indiquée).
- le picard (à l'ouest d'une ligne Rebecq-Beaumont-Chimay, comprenant les villes de Mons[1], Ath, Tournai) est parlé sur la partie du territoire où habitent environ 20 % de la population wallonne.
- le lorrain ou gaumais qui est parlé dans l'arrondissement de Virton (la Gaume) et où vivent environ 40 000 personnes, soit un peu plus d'un pourcent de la population wallonne.
- le champenois lui est parlé en province Namur, au sud de la Semois, dans une zone restreinte de la région de Bohan.
[modifier] Leur origine supposée par maints auteurs
Toutes les historiens ont été frappés par le fait que l'aire du wallon proprement dite coïncide à la partie romane de l'ancien diocèse de Liège avec à ses limites, la zone du lorrain semblant être déterminée par l'ancien archidiocèse de Trèves, celle du champenois avec l'archidiocèse de Reims et celle du picard par les parties romanes des anciens diocèses de Cambrai et Tournai.
[modifier] Les langues germaniques dans les marges
En outre, toujours comme le dit cette carte, des langues germaniques sont utilisées dans les marges du territoire wallon:
- le luxembourgeois ou francique mosellan dans l'arrondissement d'Arlon (région de langue française) et dans le canton de Saint-Vith) (région de langue allemande, voir ci-dessus).
- le francique ripuaire (canton d'Eupen, communes de Plombières, Welkenraedt et Baelen).
- l'allemand dans les neuf communes des cantons d'Eupen et Saint-Vith] (ci-dessus, dans la partie non colorée de la carte qui contient cependant aussi des communes francisées)
- le néerlandais (ou un dialecte du néerlandais), dans quelques communes proches de la frontière linguistique mais qui sont francisées: Enghien en est l'exemple le plus frappant (c'est aussi le cas de Mouscron et Comines à certains égards mais dans ces deux villes plus importantes, les habitants utilisent encore le picard, alors qu'au coeur même de la ville d'Enghien, il n'est pas d'usage collectif du picard ou du wallon, mais seulement d'un dialecte du néerlandais).
[modifier] Les distinctions à l'intérieur du domaine de la langue wallonne
À l'intérieur du domaine wallon, il existe plusieurs variétés de wallon: l'est-wallon autour de Liège (Lidje), le centre-wallon autour de Namur (Nameur), l'ouest-wallon [2], autour de Charleroi, (Tcharlerwè). De même il existe aussi des zones wallo-lorraines entre Neufchâteau et la Gaume par exemple, les frontières entre langues romanes (régionales endogènes) étant moins tranchées que les divisions entre zones de langue germanique et de langue romane. On estime par exemple que le Borinage est une région qui, du fait de l'immigration d'autres contrées wallonnes, a un parler mélangé. Les langues régionales endogènes sont truffées de mots flamands, par exemple à Charleroi.
Les différences entre picard et wallon peuvent tenir aux suffixes (iau en picard, ia en wallon), ou au début des mots (tchapia en wallon, capiau en picard). Des fomes intermùédiaires existent comme Tchapiau par exemple. Mais la distinction est plus tranchée pour désigner l'écureuil, spirou en wallon, bosquètia en picard.
Il n'existe malheureusement pas d'études véritables sur le rôle des langues régionales endogènes en Wallonie par comparaison avec celui des langues régionales endogènes en Flandre. On sait seulement que les langues régionales (ou dialectales), ont été plus longtemps utilisées en Flandre qu'en Wallonie où cependant elles demeurent vivantes. L'Union culturelle wallonne estime à 200.000 le nombre de spectateurs du théâtre dans les diverses langues régionales endogènes.
[modifier] La Wallonie dans l'Europe francophone
La troisième carte sur le lien externe (dont référence ci-dessous), permet de voir quelle est la place de la Wallonie dans le monde roman (et francisé) d'Europe et par rapport aux pays de parlers germaniques.
[modifier] Critiques
Il faut cependant souligner que cette vision est sujette à caution d'un point de vue historique car de type téléologique : cette présentation territoriale ne tient pas compte des différences historiques fondamentales qui existent entre les différentes parties du territoire aujourd'hui nommé "Wallonie". Par exemple, ce territoire recouvre une partie de la Flandre historique où l'on parlait picard et que l'on nomme Flandre romane (du latin Flandria gallica).
De plus, la Région wallonne ne possède aucune compétence linguistique ou culturelle. En effet, le constituant belge a déterminé que les régions étaient compétentes dans les domaines touchant au territoire tandis que les communautés sont en charge des compétences dites personnalisables (c'est-à-dire les compétences relatives aux personnes). Ainsi, ce sont les communautés et non les régions qui sont responsables de la défense des langues régionales endogènes. La Communauté française de Belgique a d'ailleurs adopté un décret (24 décembre 1990) où elle reconnait et entend défendre les différentes langues endogènes présentes sur son territoire.
[modifier] Notes
[modifier] Liens externes
Atlas de la Wallonie selon le SDER. Langues en présence
Portail de la Wallonie – Accédez aux articles de Wikipédia concernant la Wallonie. |