Toponyme pléonastique
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
La toponymie la plus ancienne concerne les principales singularités topographiques : les monts et les cours d'eau. Et la façon la plus évidente de les nommer était de les appeler par leur nom générique : 'mont', 'vallée'...
Au cours du temps, les langues changent, elles évoluent ou sont remplacées par d'autres. Les noms de lieux, eux, ont tendance à se maintenir, perdant ainsi toute signification. Ils deviennent des noms propres. Ainsi, même si Ventoux voulait dire 'mont', on dira "le mont Ventoux".
On s'aperçoit qu'un grand nombre d'oronymes (noms de montagne) sont en fait des redoublements 'mont mont' :
- le Mont Ventoux : Mont Went-Tur
- Montcuq : Mont Kukk
- Montcalm (Ariège) : Mont Kalm
- le Tuc de la Pale (Ariège) : Tuk Pal
- le Tüc Mail : Tuk Mal
- le Vignemale : Went Mal
- le Puigmal : Puig Mal (catalan & fossile dravidien)
- la Pène Male (Saint-Lary-Soulan, 65) : Pena Mal (pyrénéen & fossile dravidien)
- le Soum Pène (Argelès-Gazost, 65) : Summus Pena (latin & pyrénéen)
- le Touron de Bène (1564 m, S.O. d'Argelès-Gazost, 65) : Tur Pena
- le Pic de la Munia (Piau-Engaly, 65) : Pic Muño (roman & basque)
- le Pic du Gar (Saint-Béat, 31) : Pic Garr (roman & fossile basque)
- Garmendia : Garr Mendi(a) (fossile basque & basque récent)
- Eizmendi : Haitz Mendi
- Mongibeddu (nom sicilien de l'Etna ; Mont Jabal ; latin & arabe)
- Djebel Amour (Sahara algérien occidental) : (arabe & tamazight).
On note également les redoublements :
- Châteaudun : château forteresse (roman et celte)
- le Val d'Aran 'val de la vallée' : Val Aran (roman & basque)
- les Côtes-d'Armor 'côte de la côte' (mais il fallait conserver le rang alphabétique du département)
- le col de Port (Ariège) 'col du col' (français & gascon)
- le lac de Gaube (Hautes-Pyrénées) 'lac du lac' (français & gascon)
- Puente de Alcántara 'pont du pont' : Pont al-qanTara (latin & arabe)
- Latsa erreka (affluent de la Nive) 'ruisseau ruisseau' (basque).
Parfois de simples suffixes peuvent justifier un redoublement :
mais dans ce cas il s'agit probablement de deux lieux voisins de même signification, à savoir 'frênaie'.