יעל רנן
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
יעל רנן היא חוקרת ספרות ומתרגמת ישראלית.
יעל רנן נולדה בתל אביב. בשנת 1978 קיבלה תואר דוקטור לספרות מאוניברסיטת תל אביב. עבודת הדוקטור שלה נושאת את השם "לשון פיגוראטיבית בפרוזה של המודרניזם". פעלה כמרצה בחוג לספרות באוניברסיטת תל אביב, עד לפרישתה בהגיעה לגיל 60.
בראיון לענת מידן, לקראת צאתו לאור של ספרה "התפוח המורעל" העוסק באגדות ילדים, אמרה:
"לכלוכית הכי מעצבנת אותי מכל גיבורות האגדות. היא חייבת להיות ילדה טובה, לא מרשה לעצמה לסרב, לכעוס או להתלונן. היא לא מסוגלת להגיד לאחיותיה: "אני לא המשרתת שלך". מעדיפה להיות קדושה מעונה מלעמוד על שלה. המסר המועבר כאן הוא שכדי להשתחרר מתפקיד המשרתת - צריך להתחתן עם גבר אמיד ולהיות בובה". | ||
פעילה באגודת "קו לעובד".
ספריה:
- צחוק בחשיכה - התבוננות בספרות המודרנית (הוצאת אדם, 1986).
- אלות וגיבורים - מיתוסים על גבולות הכוח (הוצאת עם עובד, 2001).
- התפוח המורעל - הגיבורה באגדות אירופיות (הוצאת הקיבוץ המאוחד, 2007).
תרגומים בולטים:
- יוליסס מאת ג'יימס ג'ויס
- סוף משחק מאת סמואל בקט
- חדר משלך מאת וירג'יניה וולף
- הרוח בערבי הנחל מאת קנת גרהם
- אנשי המשמר מאת טרי פראצ'ט.
[עריכה] לקריאה נוספת
- ענת מידן, "סינדרלה עצבנית", ראיון עם יעל רנן, "ידיעות אחרונות", 23.3.07.