Razgovor sa suradnikom:Dmilosev
Izvor: Wikipedija
Bilo bi ti bolje da nešto napiše osim što prebireš po tuđim radovima, nešto zašto si izbrisao rubriku koju sam kreirao i prebacuješ članke okolo gdje im nije mjesto?
[uredi] Pa što tako bre?
Pa što bre tako kolega? Hoću da doprinesem da hrvatska wikipedia bude nešto jedinstveno, informativno, sa dopadljivim tekstovima, a ti brišeš li brišeš! Jel to zato što sam Srbin?
E, Hrvati, oslobodite se te mržnje! Ni umereni Srbi neće imati više strpljenja sa vama!
- Kao što si sam rekao, ovo je hrvatska wikipedija. Po definiciji na njoj se koristi hrvatski jezik. Kome se to ne sviđa, eno mu srpske, bosanske, srpskohrvatske i kineske wikipedije pa nek piše na svome jeziku.
- Nadalje, usprkos tvome korisničkome imenu, ja ne znam jesi li ti Hrvat, Srbin ili Kinez, a bogami ni ti ne znaš što sam ja.
- Nadalje, nemoj nam prodavati priču o proganjanju jadnih umjerenih Srba, jer na srpskoj wikipediji ne da se ne smije pisati hrvatskim jezikom, nego je (izričito, na glavnoj stranici!) zabranjeno i korištenje latinice koja je, kad sam prošloga puta provjeravao, bila službeno pismo u Srbiji.
--Dmilosev 02:08, 14. rujna 2005. (CEST)
[uredi] Vinge
Osim osjećaja za jezik dobro je kojiput pogledati u priručnike.
"-1. Prezimena na -o i -e sklanjaju se kao imenice od milja: Hraste, Hraste, Hrasti, Hrastu, Hraste, Hrasti, Hrastom; Kelo, Kele, Keli. -2. Prema drugoj sklonidbenoj paradigmi sklanjaju se prezimena tipa Vince, Jonke: G Vincea, Jonkea, D Vinceu, Jonkeu. Ona je pod utjecajem sklanjanja kroatiziranih tuđica s nastavkom -e, tipa bife, dosje, pire, žele, i sklanjanja stranih osobnih imena tipa Goethe, Hatze, Merle. Tim se riječima u G jd. na N kao osnovu dodaje nastavak -a. Drugi je razlog tomu sklonidbenom tipu težnja za zadržavanjem samosvojnosti i prepoznatljivosti prezimena u odnosu na opće imenice. Bez obzira na to, domaća bi prezimena na -o i -e trebalo sklanjati kao sve hrvatske imenice toga tipa: N Šego, G Šege, D Šegi."
Izvor: Hrvatski jezični savjetnik, Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 1999. Stanujem u ulici M. Haberlea.:-)
[uredi] Vinge - nastavak
>> Draga gospođo Jagoda, ovdje nije riječ o mojem sluhu za hrvatski jezik, nego o starom i dobro poznatom pravilu da se strana imena ne sklanjaju prema tome kako se pišu, nego prema izgovoru. Tako se sva imena koja završavaju glasom "i" sklanjaju uz umetanje slova j - Allighierija, Albeeja, Hardyja, Barrieja, Vingeja, itd. --Dmilosev 23:55, 23. ožujka 2006. (CET)<<
A to staro i dobro poznato pravilo piše gdje? Inače si ga možete zataknuti za uho:-) --Straw 13:40, 4. travnja 2006. (CEST)