Credo (Mis)
Van Wikipedia
Het Credo is de tekst van de geloofsbelijdenis van de Katholieke Kerk. Het is een (gesproken of gezongen) onderdeel van elke mis. Alleen tijdens een requiemmis wordt het Credo weggelaten. De inhoud van deze geloofsbelijdenis is binnen het christendom onderwerp geweest van veel discussie. Lees hier verder over bij de geloofsbelijdenis van Nicea-Constantinopel.
In de mis is het Credo het derde gezang van het ordinarium. De eenstemmig gezongen tekst verschilt qua melodie in de Mozarabische, Galicische en Gregoriaanse uitvoeringen. De eerste twee dateren van 589, nadat de tekst ervan was vastgelegd door het Concilie van Nicaea in 325. De Gregoriaanse melodie werd pas in 1071 in de liturgie ingevoerd. Er zijn ook latere middeleeuwse versies bekend.
Het Credo wordt ook meerstemmig gezongen in de vele later gecomponeerde, muzikale missen, zoals de Hohe Messe van Johann Sebastian Bach, de Missa Solemnis van Beethoven en de Krönungsmesse van Wolfgang Amadeus Mozart.
[bewerk] Tekst
Credo
- Credo in unum Deum,
- Patrem omnipotentem,
- factorem caeli et terrae,
- visibilium omnium et invisibilium.
- Et in unum Dominum Iesum Christum,
- Filium Dei unigenitum,
- et ex Patre natum ante omnia saecula.
- Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero,
- genitum non factum, consubstantialem Patri;
- per quem omnia facta sunt.
- Qui propter nos homines et propter
- nostram salutem descendit de caelis.
- Et incarnatus est
- de Spiritu Sancto
- ex Maria Virgine,
- et homo factus est.
- Crucifixus etiam pro nobis
- sub Pontio Pilato,
- passus et sepultus est,
- et resurrexit tertia die,
- secundum Scripturas,
- et ascendit in caelum,
- sedet ad dexteram Patris.
- Et iterum venturus est cum gloria,
- iudicare vivos et mortuos,
- cuius regni non erit finis.
- Et in Spiritum Sanctum,
- Dominum et vivificantem,
- qui ex Patre Filioque procedit.
- Qui cum Patre et Filio simul adoratur
- et conglorificatur:
- qui locutus est per prophetas.
- Et unam, sanctam, catholicam
- et apostolicam Ecclesiam.
- Confiteor unum baptisma
- in remissionem peccatorum.
- Et expecto resurrectionem mortuorum,
- et vitam venturi saeculi.
- Amen.
[bewerk] Nederlandse vertaling
Ik geloof in één God, de almachtige Vader,
Schepper van hemel en aarde,
van al wat zichtbaar en onzichtbaar is.
- En in één Heer, Jezus Christus,
- eniggeboren Zoon van God,
- voor alle tijden geboren uit de Vader.
God uit God, Licht uit Licht,
ware God uit de ware God.
- Geboren, niet geschapen,
- één in wezen met de Vader,
- en door Wie alles geschapen is.
Hij is voor ons, mensen,
en omwille van ons heil
uit de hemel neergedaald.
- Hij heeft het vlees aangenomen
- door de heilige Geest uit de Maagd Maria,
- en is mens geworden.
Hij werd voor ons gekruisigd,
Hij heeft geleden onder Pontius Pilatus
en is begraven.
- Hij is verrezen op de derde dag,
- volgens de Schriften.
- Hij is opgevaren ten hemel:
- zit aan de rechterhand van de Vader.
Hij zal wederkomen in heerlijkheid
om te oordelen levenden en doden.
En aan zijn rijk komt geen einde.
- Ik geloof in de heilige Geest,
- die Heer is en het leven geeft;
- die voortkomt uit de Vader en de Zoon;
die met de Vader en de Zoon
te zamen wordt aanbeden en verheerlijkt;
die gesproken heeft door de profeten.
- Ik geloof in de éne, heilige, katholieke en apostolische Kerk.
Ik belijd één doopsel tot vergeving van de zonden.
- Ik verwacht de opstanding van de doden en het leven
- van het komend rijk.
- Amen.
[bewerk] Zie ook
{{{afb_links}}} | Mis | {{{afb_rechts}}} | {{{afb_groot}}} |
---|---|---|---|
Ordinarium Missae: Kyrie · Gloria · Credo · Sanctus · Agnus Dei · Ite Missa Est Proprium Missae: Introitus · Graduale · Alleluia / Tractus / Sequentia · Offertorium · Communio |