Lijst van Franse spreekwoorden
Van Wikipedia
Hieronder staat een lijst van Franse spreekwoorden, gezegden, motto's en andere uitdrukkingen.
[bewerk] A
- abattre son jeu
- zijn kaarten op tafel leggen
- après moi le déluge
- na mij de zondvloed (toegeschreven aan Madame de Pompadour)
- avoir le feu au derrière
- erg gehaast zijn
[bewerk] B
Bavarder de la pluie et du beau temps over koetjes en kalfjes praten
[bewerk] C
- c'est la vie
- zo is het leven
[bewerk] chat (kat)
- chat échaudé craint l'eau froide
- een ezel stoot zich geen tweemaal aan dezelfde steen
- acheter chat en poche
- een kat in een zak kopen
- il ne faut pas réveiller le chat qui dort
- men moet geen slapende honden wakker maken
- appeler un chat un chat
- de dingen bij hun naam noemen, een kat een kat noemen
- avoir un chat dans la gorge
- een kikker in de keel hebben
- quand le chat n'est pas là, les souris dansent
- als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel
- dans la nuit, tous les chats sont gris
- 's nachts zijn alle katjes grijs
- ma petite chatte
[bewerk] chien (hond)
- entre chien et loup
- tussen licht en donker
- un mal de chien
- een afschuwelijke pijn, ontzettende moeite
- un temps de chien
- een hondenweer
- un métier de chien
- een hondenbaan
- bon chien chasse de race
- de appel valt niet ver van de boom
- leurs chiens ne chassent pas ensemble
- ze kunnen niet met elkaar overweg
- je lui garde un chien de ma chienne
- ik heb nog een appeltje met hem te schillen
- le chien qui aboie ne mord pas
- blaffende honden bijten niet
- faire le chien couchant
- kruiperig doen
- Chacun prend son plaisir où il le trouve
- Elk diertje heeft zijn pleziertje.
[bewerk] D
- Dieu et mon droit
- God en mijn recht (devies van de Engelse koningen)
[bewerk] E
- l'état, c'est moi!
- de staat, dat ben ik! (uitspraak, toegeschreven aan koning Lodewijk XIV)
- les extrêmes se touchent
- de uitersten raken elkaar
- l'embarras du choix
- het dilemma van de keuze (ook een Venloos gezegde: D'n ambras van de lestige keuze)
[bewerk] F
[bewerk] G
[bewerk] H
- honi soit qui mal y pense
- schande over wie er slecht van denkt (spreuk van de Engelse Orde van de Kousenband)
[N.B.: oudfrans]
[bewerk] I
[bewerk] J
- Jamais deux sans trois
- Driemaal is scheepsrecht
[bewerk] K
[bewerk] L
[bewerk] M
- mon dieu!
- mijn God! (Willem van Oranje stierf met de woorden Mon Dieu, mon Dieu, ayez pitié de mon âme et de ce pauvre peuple)
- maintenant n'existe pas!
- het 'nu' bestaat niet! (Jacques Brel)
- Mieux vaut tard que jamais!
- Beter laat dan nooit'
[bewerk] N
- noblesse oblige
- adeldom legt verplichtingen op (tegenwoordig gebruikt om aan te geven dat een bepaalde positie bepaalde verplichtingen met zich meebrengt)
[bewerk] O
- n'avouez jamais
- beken nooit
[bewerk] P
- partir c'est mourir un peu
- weggaan is een beetje sterven
- petit à petit, l'oiseau fait son nid
- alle beetjes helpen
- point n’est besoin d’espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer
- het is niet nodig hoop te koesteren om te ondernemen noch is het nodig succes te hebben om vol te houden (leefregel van Willem van Oranje)
[bewerk] pouce (duim)
- un coup de pouce
- een duwtje in de rug
- se tourner les pouces
- met zijn duimen zitten draaien
- ne pas céder un pouce
- geen duimbreed wijken
- faire du pouce
- liften
- manger sur le pouce
- uit het vuistje eten
[bewerk] Q
- qui ne risque rien n'a rien
- wie niet waagt, niet wint
- qui se ressemble s'assemble
- soort zoekt soort
[bewerk] R
- rien ne va plus
- niets gaat meer (gokterm, niemand kan meer inzetten)
- le roi est mort, vive le roi!
- de koning is dood, leve de koning!
[bewerk] S
- (à votre) santé
- (op uw) gezondheid
[bewerk] T
- tomber dans les pommes
- flauwvallen
[bewerk] U
- l'union fait la force
- eendracht maakt macht (spreuk van de Belgische staat)
[bewerk] V
- vouloir c'est pouvoir
- willen is kunnen (oftewel, waar een wil is, is een weg)