Bliźniaki Cramp
Z Wikipedii
Bliźniaki Cramp | |
Oryginalny tytuł | The Cramp Twins |
Gatunek | serial animowany |
Kraj produkcji | Wielka Brytania |
Czas trwania odcinka | 21 minut |
Lata pierwszej emisji | 2001-2004 |
Liczba odcinków | 52 |
Stacja telewizyjna | Cartoon Network |
filmweb.pl | |
strona IMDb |
Bliźniaki Cramp (ang. The Cramp Twins, 2001-2004) – angielski serial animowany. Premiera polska – 1 października 2001; premiera światowa – 3 września 2001.
Serial opowiada o przygodach dwóch braci bliźniaków, którzy nie dogadują się wcale ze sobą, gdyż cechuje ich przeciwna natura. Luszyn i Wayne mieszkają wraz z mamą i tatą w jednopiętrowym domu jednorodzinnym, mieszczącym się w miasteczku – Mydlinowo.
Spis treści |
[edytuj] Bohaterowie
- Luszyn Cramp (II. i III. seria – Lucjan) – jest spokojnym dzieckiem, który za wszelką cenę próbuje ratować środowisko naturalne swojego miasteczka – Mydlinowa. Jest poważny, wrażliwy i trochę nieśmiały. Życie bywa dla niego trudne do zniesienia. Chłopiec pozostaje jednak optymistą i w przeciwieństwie do Wayne’a, stara się zawsze działać w dobrej wierze
- Wayne (Archibald) Cramp (II. i III. seria – Marian, Maniek) – uwielbia mieć wokół siebie bałagan, znosić do domu złom, najbardziej zaś lubi dręczyć słabszych od siebie, w szczególności swojego braciszka. Ma znajomego Brudnego Dżo (ang. Joe), który mieszka w przyczepie kampingowej na wysypisku śmieci.
Pozostali bohaterowie to:
- Dorothy Cramp – matka, jej głównym zajęciem jest utrzymanie w domu czystości, każdy jakikolwiek brud doprowadza ją do szału.
- Horacy Nevil Cramp (pierwsze imię wg ang. Wikipedii) – ojciec, pracuje w zakładzie produkującym środki czyszczące, przede wszystkim mydło. Jego szefem jest bogaty Pan Winkle.
- Tony Parsons (II. i III. seria – Tońcio) – najlepszy przyjaciel Luszyna, pochodzi z rodziny błotniaków. W niektórych odcinkach dochodzi do sprzeczki między nimi, ale bardzo rzadko.
- Wendy Winkle (II. i III. seria – Wandzia Winkler) – zakochana po uszy w Waynie.
- Pan Walter Winkle (II. i III. seria – Pan Winkler) – ojciec Wendy. Jest błotniakiem, ale ukrywa swoją prawdziwą tożsamość przed swoją rodziną i społecznością Mydłowa. Jedynie błotniaki znają jego sekret.
- Marie Phelps (II. i III. seria – Maria) – koleżanka Luszyna ze szkoły, w jednym odcinku była nawet jego dziewczyną.
- Hilaria Syk (II. i III. seria – Hilaria Sykliwa) – nauczycielka Luszyna i Wayne’a.
- Brudny Joe – przyjaciel Wayne’a, mieszka w brudzie w przyczepie na złomowisku, nigdy nie pokazuje swojej twarzy.
- Pan Uroczy – dyrektor szkoły, nauczyciel nigdy nie miejący kłopotów z uczniami. Często mówi o "tolerancji dla odmiennych kultur".
- Ciocia Greta - ciocia Wayne'a i Luszyna, która dała im robota "Gargulona 4000", w serialu nie występuje, jest o niej mowa na począdku odcinka "Wielkie bobo"
[edytuj] Wersja polska
[edytuj] Seria pierwsza
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Paweł Galia, Elżbieta Kopocińska-Bednarek
Dialogi polskie: Anna Celińska, Bartosz Wierzbięta
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownik produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:
- Luszyn – Kuba Truszczyński
- Wayne – Jacek Kawalec
- Wendy – Agnieszka Kunikowska
- Marie – Elżbieta Kopocińska-Bednarek
- Pan Cramp – Jarosław Domin
- Tony – Jarosław Boberek
- Brudny Joe, Agent X (odc. Kosmiczny blask) – Robert Tondera
- Pani Cramp – Izabella Dąbrowska
- Pan Winkle - Zbigniew Konopka
- Agent X (odc. Agent X) - Jacek Rozenek
- Pani Syk - Ewa Serwa
oraz
- Dariusz Błażejewski
- Mikołaj Miller
i inni
[edytuj] Seria druga i trzecia
W wersji polskiej udział wzięli:
- Magdalena Dratkowska
- Beata Olga Kowalska
- Magdalena Zając
- Gracjan Kielar
- Tońcio, Agent X - Grzegorz Pawlak
- Tomasz Piątkowski
- Mariusz Siudziński
i inni
Opracowanie wersji polskiej: TELEWIZJA TOYA
Tekst: Anna Klink
Dialogi: STUDIO LINGUA
Reżyseria: Krzysztof Staroń
Realizacja: Robert Buczkowski
Udźwiękowienie: STUDIO FILMOWE ŁÓDŹ
[edytuj] Odcinki
- Serial składa się z 52 odcinków po 2 epizody.
- Serial pojawił się w Polsce:
- I seria – 1 października 2001 roku,
- II seria – 18 października 2004 roku,
- III seria – 2 maja 2005 roku.
Ciekawostka
- W odcinku Czarna owca Wendie mówi do Waeyne'a, że byliby parą, jak Bonnie i Clyde. Takie same imiona mają eksperymenty 149 i 150 z Lilo i Stich.
[edytuj] Spis odcinków
n/o | polski tytuł | angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
1 | Nowa moda Małe cuda |
Fashion Passion Small Wonder |
2 | Niby randka Agent X |
Date Dupe Agent X |
3 | Małpka Pana Winkle Ta niedobra Wendy |
Mr. Winkle Monkey Wicked Wendy |
4 | Operacja porządki Kto kogo? |
Swamp Fever Kung Foolish |
5 | Strefa ciszy Grzyb sierści |
Silence Please Fur Fungus |
6 | Wielkie grillowanie Groźna porządkomania |
Home on the Range Holesome |
7 | Choroba Płot w płot |
Sick Daze Picket, Picket |
8 | Nostalgiczny bzik Horror u fryzjera |
Nostalgia Nast Haircut Horrors |
9 | Wielkie Bobo Zator |
Big Baby Ad Bad |
10 | Żadna praca nie hańbi Szósty wymysł |
Workout 6th Senselessness |
11 | Studium bliźniaków Urodzinowy blues |
Twin Studies Birthday Blues |
12 | Fortepian babci Zabawa w przewodnika |
Grandma’s Piano Guide Games |
13 | Drogocenne jaskółki Niebezpieczne lody |
Prize Control Ice Scream |
14 | Wilkołak Wayne Awans w siodle |
Wolfman Wayne Shed Dead |
15 | Oślepiająca biel Rodzina, ach rodzina |
Spy’s Pies No Means Yes |
16 | Pani Cmok Kto się czubi, ten się lubi |
Miss Kissy Friend Fight |
17 | Bądź mężczyzną Hulaj Skok |
Walk Like a Man Bouncy Bob |
18 | Kupa strachu Błotny kryzys |
Great Bowl of Fear Mud Crush |
19 | Porządkowy szał Błotne małpy |
Room Rage Dirty Monkey |
20 | Hotelowa histeria Kosmiczny blask |
Hotel Hysteria Alien Glow |
21 | Kameleon zmienny jest Chwast |
Chameleon Chaos Weedkiller |
22 | Walka o żarcie Marie terrorystka |
Food Fight Marie Mania |
23 | Wielki Lucioni Konflikt płci |
The Great Lucioni Wendy Boy |
24 | Przerażone pudle Wojna o harfę |
Petrified Poodles Harp Wars |
25 | Czarna owca Rita Rodeo |
The Bad Seed Rodeo Rita |
26 | Pogrzeb robaka Zagadka fioletowej skarpetki |
Worm Funeral One Sock Wonder |
SERIA DRUGA | ||
27 | Łza się w oku kręci Marian kontra Miażdżyskała |
Weepy Wayne First Crusher |
28 | Afera z gatkami Babski gang |
Pantaloonacy Girl Gang |
29 | Moto-Maniek Samochodowa "Love Story" |
Triker Trouble Heart Wrench |
30 | Książę Crampula Weselny Tomcio |
Count Crampula Naughty Nuptails |
31 | Groźni Obrońcy Ale jajo! |
Little Watchers Egg Bound |
32 | Mały wielki człowieczek Proporczyk |
Little Big Man Flag Boy |
33 | Puchensztajn Pogromca pasikoników |
Hankenstein Cricket Slayer |
34 | Nie kijem go to Ryśkiem O jednego szpiega za dużo |
Bully for Wayne Agent W |
35 | Domek na drzewie Sprawa Crampów |
Wendy House Cramp vs. Cramp |
36 | Maniek kaskaderem Bagienna klątwa |
Webcam Wayne Swamp Curse |
37 | Wszy atakują Dziecięca armia |
Lice-ence to kill Army of Wayne |
38 | Kosmiczna zadyma Mama do wynajęcia |
Swampless Mummy Mania |
39 | Projektantka Wandzia Bezdomny Joe |
Wendy Wear Homeless Joe |
SERIA TRZECIA | ||
40 | Wirujące spodnie Kocham cię, bracie |
Dance Pants Bestest Brother |
41 | Lucek, bagna i kasety wideo Ze śliną mu do twarzy |
Film Fad Spit Collector |
42 | Wieloryby głos mają Maniek Demolka |
News Whale Twisted Ending |
43 | Maniek jak z obrazka Krowie podchody |
Tattoo Boy Cow Son |
44 | Słodki zombie Moc żywych ośmiornic |
Sugar Zombie Swamp Squid |
45 | Krzych Mamin synek |
Keith Mommy Boy |
46 | Co za gęś Nie igra się z miłością |
Goosenapped Rotten Romance |
47 | Maniek w paszczy lwa Babcia z wozu, wilk syty i koniom lżej |
Lion Worrier Grandma Dearest |
48 | Lucjana, wojownicza księżniczka Czy twardy Cramp do zgryzienia |
Mister Congeniality Get Greedy |
49 | Handel z niewolnikami Mów mi luzak |
Slave Mart Cool For Cramp |
50 | Ja cię kocham, a ty jesz Nieoczekiwana zmiana miejsc |
Just Dessert Pirate Pants |
51 | Koń, który mówi Maniek do wynajęcia |
Neigh Means Neigh Miner Mishaps |
52 | Wesoło i na gazie Na tropie sowy |
Happy Gas Twin Toys |
[edytuj] W innych językach świata
język | tytuł |
---|---|
Angielski | The Cramp Twins |
Francuski | Les Cramp Twins |
Hiszpański | Los Terribles Gemelos Cramp |
Rosyjski | Близнецы Крэмпы |
Węgierski | A Görcs Ikrek |
Włoski | I Gemelli Cramp |