Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Como para um brasileiro certas expressões portuguesas parecerão, certamente, estranhas de ouvir ou de ler, e vice-versa para um português, esta lista ilustra algumas expressões que podem ser utilizadas em substituição das de utilização regular de cada variante, a fim de tornar o texto mais universalmente compreensível.
BR |
PT |
Solução |
Apelido |
Alcunha |
Cognome |
BR |
PT |
Solução |
Canadense |
Canadiano |
do Canadá |
BR |
PT |
Solução |
Esporte |
Desporto |
Como adjetivo, desportivo fica bem no Brasil. |
BR |
PT |
Solução |
...do Egito |
...do Egipto |
egípcio[1] |
Equipe |
Equipa |
|
Esporte |
Desporto |
|
Estado-unidenses
Estadunidenses |
norte-americano |
dos Estados Unidos da América |
BR |
PT |
Solução |
Poloneses |
Polacos |
da Poló(ô)nia |
BR |
PT |
Solução |
Time |
Equipa |
Clube |
[editar] Referências
- ^ Embora a Convenção de nomenclatura especifique o contrário, parece-me um bom compromisso.
[editar] Ver também