Тире
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Тире́ (фр. tiret, от tirer — растягивать) — один из знаков препинания, применяемый во многих языках. В русскую письменность тире ввёл писатель и историк Н. М. Карамзин[1]. Первоначально знак назывался «черта», а слово «тире» встречается с начала 1820-х.
Содержание |
[править] Использование в русском языке
В правилах русской пунктуации и в отечественной типографике упоминается единый знак «тире». В терминах компьютерных технологий он соответствует так называемому «длинному тире» (em-dash), см. ниже.
[править] Пунктуация
- В ряде случаях между подлежащим и сказуемым при отсутствии связки (А гений и злодейство — две вещи несовместные);
- на месте пропущенных членов предложения и их частей (Днем по саду ходит, ночью — по дому; Татьяна — в лес, медведь — за нею; Всё лучшее — детям);
- в значении «от — до» (поезд Москва — Симферополь; за первые десять — пятнадцать лет);
- между именами собственными, совокупностью которых называется учение, явление и т. п. (уравнение Менделеева — Клапейрона; матч Каспаров — Карпов);
- между именами нарицательными, сочетание которых служит определением (отношения учитель — ученик; проблема производство — человек — природа);
- для подчеркивания слов, стоящих в конце предложения (обычно обстоятельств: И опять побрел по улице рикша — на этот раз к отелю);
- в стилистических целях после союзов и их сочетаний с частицами (...прилегла на камень и — уснула);
- для подчеркивания противопоставления (Страшно, сладко, неизбежно, надо / Мне — бросаться в многопенный вал, / Вам — зеленоглазою наядой / Петь, плескаться у ирландских скал);
- при именительном темы, тесно связанным с основным предложением (Дорога в дождь — она не сладость), или в вопросительных предложениях (Парапсихология — это трюк или реальность?);
- между однородными членами при пропуске противительного союза (знание законов не желательно — обязательно);
- между однородными членами для обозначения резкого и неожиданного перехода (Хотел всегда жить в городе — и вот кончаю жизнь в деревне);
- перед обобщающим словом (И эти поездки, и наши с ней разговоры — всё проникнуто было щемящей, безысходной тоской);
- после перечисления, если им предложение не заканчивается (Повсюду: в клубе, на улицах, на скамейках у ворот, в домах — происходили шумные разговоры);
- интонационной паузы (Лежали мёртвые — и лепетали ужасную, неведомую речь);
- обозначения прямой речи (— Именно то, что наиболее естественно, — заметил Бол-Кунац, — менее всего подобает человеку);
- указания диапазонов значений; в этом случае его не отбивают и ставят вплотную к цифрам (1941—1945 гг., 30—40 граммов);
- и других случаях, согласно правилам русского языка (см. «Все случаи постановки тире»).
[править] Типографика
Тире не должно быть в начале строки, за исключением случая перед началом прямой речи и использования тире в качестве маркеров пунктов перечисления в списках.
Вокруг тире обязательна отбивка (единственное исключение — тире, обозначающее диапазон значений, границы которого заданы числами, арабскими или римскими: 1941—1945, XVI—XVII; в этом случае тире ставится вплотную к числам).
После тире, стоящих в начале абзаца (при прямой речи или в списках), ставится нерастяжимый пробел обычного размера.
Вокруг всех остальных тире предписывается ставить узкие (2 п.) пробелы, причем перед тире пробел должен быть неразрывным. Однако из-за технических ограничений нередко вместо укороченных пробелов ставят обычные; такая практика допускается и официально «в изданиях оперативной полиграфии». Тире, идущее за запятой или точкой, по академическим правилам набирается без пробела, однако в современных шрифтах такой набор выглядит некрасиво и от этого требования практически отказались.
Кроме длинного существует также и короткое «среднее тире» (en-dash) «–», постановка которого по классическим русским правилам допускается при наборе на узкую колонку, например при многоколонной газетной вёрстке, для экономии места. Однако в последнее время в российской издательской практике получило распространение использование среднего тире по традициям англоязычных стран (в качестве разделителя границ числового диапазона), а также для наименований вроде «формула Ньютона–Лейбница», в последнем случае часто также без отбивки).
[править] Иностранные языки
В иностранной (прежде всего англо-американской) пунктуации и типографике различается несколько тире разного размера и на разную высоту поднятых над строкой.
Русское название | Название в юникоде | Код в юникоде (шестнадцатеричный) | Код в юникоде (десятичный) | Выглядит | Мнемокод в HTML 4 |
---|---|---|---|---|---|
Длинное тире | EM DASH | 2014 | 8212 | — | — (черта длиной в заглавную букву М) |
Среднее тире | EN DASH | 2013 | 8211 | – | – (черта длиной в заглавную букву N) |
Цифровое тире | FIGURE DASH | 2012 | 8210 | ‒ | отсутствует |
[править] Пунктуация
[править] Длинное тире
- Для указания внезапной остановки повествования;
- выделения вводного предложения;
- обозначения открытого диапазона (John Smith, 1981—);
- может использоваться в тех же случаях, что и знак двоеточия.
[править] Среднее тире
Используется для обозначения диапазонов и интервалов (June–July 1967, For ages 3–5, New York–London flight) и для соединения сложных слов, содержащих дефисы (high-priority–high-pressure tasks).
[править] Цифровое тире
Используется в качестве разделителя в цифровых выражениях, например в телефонных номерах (634‒57‒89).
[править] Типографика
[править] Длинное тире
В американской типографике, в отличие от европейской, не принято отбивать тире пробелами (In North American usage—and also in old British usage—an em dash is never surrounded by spaces). В некоторых изданиях встречаются своего рода односторонние отбивки: тире, используемые подобно скобкам, отбивают с внешней стороны.
[править] Среднее тире
Пробелами не отбивается.
В Германии принято вместо длинного тире использовать среднее, отбивая его пробелами (Wissen einbringen – die ersten Schritte sind ganz einfach!).
[править] Цифровое тире
Чуть выше других видов тире, так как обычное тире выровнено по середине высоты строчной буквы, а цифровое тире — по середине высоты цифры. Не отбивается.
[править] Примечания
- ↑ См.: П. Я. Черных. Историко-этимологический словарь русского языка. В 2 томах. М.: Русский язык, 1993 (3-е изд., стереотип.: 1999, ISBN 5-200-02684-9), т. 2, стр. 245.