Обсуждение участника:Zac allan
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
↓ | Пожалуйста, добавляйте новые темы снизу. Добавить… |
Содержание |
[править] Про шаблоны
В Обсуждение:Вавилон-5_(телесериал) вы просили подсказать по поводу шаблонов.
Создать шаблон очень просто: достаточно создать страницу в подпространстве имен «Шаблон:». На странице шаблона можно использовать любые средства оформления. Обычно, для нормального отображения, используют таблицу (или таблицы). Чтобы вставить шаблон на страницу достаточно вставить в текст
{{Имя шаблона}}
Подробнее о шаблонах можно посмотреть здесь: Википедия:Механизм шаблонов.
Возвращаясь к теме «Вавилона-5» можно посмотреть, как сделанны шаблоны, схожие по тематике, напр. Шаблон:Звёздный Путь, Шаблон:Звездный Путь (персонаж), Шаблон:Звездный Путь (герои) и т. д.
Только, естественно, перед созданием навигационного шаблона по теме необходимо определится с предполагаемой структурой разделов. --aTorero+ 19:29, 10 декабря 2006 (UTC)
[править] Вавилон-5
Молодец, одобрямс! Не желаешь взять ник «Затрас»? ;-) Тока вот на вот это вот из главной статьи:
«Например, Минбар — это утонченный буддийский Восток,…» итп, источник есть? Цитата Стражинского, или там чего… А то ВП:ОРИСС, он и на Минбаре орисс… ;-) --Illythr 01:34, 8 января 2007 (UTC)
- 1) нет, ссылки нет. Художественный очерк в три ночи или когда там… провалился. Можешь осилить сам ибо я сам «ниасилил».
- 2) А ты себе какой ник выберешь — «Рибо» или «Зути» ? ;-)
- 3) Ты вот мне лучше скажи, коли такой веселый (значит умный) — как лучше, на твой взгляд, сделать — написать отдельную поэ… тьфу, статью на тему «Боевая техника Центавра (Вавилон-5)», или включить этот опус в тело Центавр (Вавилон-5)?
- Чей очерк? Если лично твой, то низя — глянь сслылку про орисс. Если не твой — то укажи источник (или хотя бы серию, в которой кто-то делает это сравнение). А то вот мне, например, как поклоннику творчества Толкиена, может показаться, что Минбар — это никакой не Восток, а очень даже Лориен. А нарны так ваще на орков смахивают! :D
- Тогда уж Кош, если на то пошло. ;-) Хотя, я мало активен в статьях про Вавилон-5. Кое-где только переводить помогал, вот и заметил твои правки.
- А это, сколько у них той техники-то было? Три типа кораблей… и всё? В общем так: если техники мало — создай раздел «Технология» и опиши всё там. Если наскребёшь на новую статью больше стаба, валяй, создавай, а то основная статья уже и так разбухла. В качестве примеров и источников инфы могу порекомендовать вику по Вавилону-5, а также английские статьи на соответствующие темы (переводили, в основном, оттуда). --Illythr 13:47, 11 января 2007 (UTC)
[править] Красные дыры
А почему у Вас в разделе «Что создал в Вики» большинство ссылок красных? :) — BiOBER о в
- У этого участника большие планы. Правда, «Маркус Коул (Вавилон-5)» надо бы поправить… ;-) --Illythr 21:41, 17 января 2007 (UTC)
[править] Википедия:Голосования/Ё
Здравствуйте! Извините за нечто, возможно похожее на спам, но я увидел Вас в категории «участники против буквы ё» и решил обратить Ваше внимание на проходящее сейчас по этому вопросу голосование. С уважением, — drdaeman 10:21, 23 февраля 2007 (UTC)
[править] Изображение:German Military Marches - 1st SS Panzer Leibstandarte.ogg
GFDL здесь неприменима. --Panther @ 09:44, 12 марта 2007 (UTC)
[править] Изображение:Hitler-Jugend Marsch.ogg
Вы гарантируете, что автор умер ранее 1937 года? --Panther @ 09:52, 12 марта 2007 (UTC)
- Нет. Я гарантирую, что эта запись является историческим наследием (хоть и черным), и не может быть причислена к пропагандистским материалам. Во-вторых, проблем с авторскими правами также не может возникнуть. — Zac Allan Слова / Дела 11:21, 12 марта 2007 (UTC)
- Я не специалист в авторском праве, но причину нахождения этой музыки в ОД прошу, все-таки объяснить подробнее. Я знаю два правила — 70 лет со смерти автора, и в Германии это тоже так, либо добровольный отказ от прав. Оба принципа тут применить нельзя, так почему же должно быть ОД? —Panther @ 12:00, 12 марта 2007 (UTC)
[править] 15-я гренадерская дивизия СС (латышская Нр.1)
- Почему Вы удалили содержание страницы? Я откатил. --Кондратьев 12:07, 8 апреля 2007 (UTC)
- Сударь. посмотрите внимательно также на 19-ю дивизию (латвийская Нр.2). И в историю правок. Участником Авьяторсом были внесены правки, искажающие как исторические, так и фактические события — сместо латвийского легиона сей гражданин Латвии переписал все на латышей. А вы откатили, соответственно, на его правку. А я там редирект, между прочим, поставил, на ЛАТВИЙСКИЙ и на латвийские дивизии — все как было. — Zac Allan Слова / Дела 12:41, 8 апреля 2007 (UTC)
-
-
- Я с вами не согласен, никогда не существовал Латвийский легион, единственно правильное названые: Латышский легион
- В статях 19-я гренадерская дивизия СС (латвийская Нр.2) и 15-я гренадерская дивизия СС (латвийская Нр.1) отсутствует название дивизий на немецком языке: Waffen-Grenadier Division der SS 15 (lettische Nr.1) и Waffen-Grenadier Division der SS 19 (lettische Nr.2). Слово lettische однозначно переводится как латышский, а не латвийский по причине того, что в немецком языке нет слова латвийский!
-
К тому же вы утверждайте что: «легион был создан именно из латвийцев-добровольцев», но для таких обоснований надо предоставит источник, откуда вы взяли информацию что некий, неизвестный де селе народ латвийцы били главной этнической составляющей 15-той и 19-той гренадерских дивизий СС!
Следуя вашей превратной логике, 201-ю Латышскую дивизию или 43-ю гвардейскую стрелковую Латышскую дивизию следует именовать: 201-я Латвийская дивизия или 43-я гвардейская стрелковая Латвийская дивизия по причине того, что там кроме латышей служили и другие народи жившие в Латвии и в СССР.
Или Латышских стрелков переименовать в Латвийских стрелков по причине того, что среди них били и русские Латвии, и поляки Латвии, и немцы Латвии, и даже один негр!
К тому же, 29-ю гренадерскую дивизию СС (русская Нр.1) следует переименовать в 29-я гренадерская дивизия СС (российская Нр.1) ссылаясь на вас!
Вы же сами понимаете, что это полные глупости.
Да и само применение слова латвийский и тем более латвийцы во многих случаях спорно и не обосновано.
В этом случае однозначно следует применить обозначение латышская дивизия, ибо как тогда называть эстонскую дивизию СС, русскую дивизию СС или белорусскую дивизию СС, вед и эти дивизии небыли этнически однородными.
-
- Так что, я настаиваю, существует толка:
-
- И я вынужден сделать соответствуюшие исправления. Aviātors 14:05, 8 апреля 2007 (UTC)
-
-
- Интересно. Мне нравится такой диалог. Я постараюсь доказать вам вашу неправоту или признаю свою. Пока предлагаю оставить всё как есть. Спасибо за ответ.
-
Сами посмотрите — в английской википедии только одно слово — latvian. Затем, фашисты основали «государство» Lettland именно на основе и после захвата ими Латвийской ССР.
И еще вот, очень важно — если мы говорим «Латвийский» — то это означает, что главное — принадлежность к государству. Если мы говорим «Латышский» — то это означает, что принадлежность по национальности. А если же мы вспомним, что дивизия была сборная, как салат — латыши, русские, поляки, фольксдойче (и, как вы сказали, один негр) — то правильнее опять-таки, ЛАТВИЙСКИЙ легион. Так как принадлежность не по национальности (их слишком много, и набирали в дивизии не по нации, а по желанию воевать против СССР за 3й рейх), и по преемничеству Республики Латвия за Lettland’ом.
P.S. как вас зовут? :-) давайте знакомиться, не люблю общения инкогнито, когда оно важно и интересно. Меня зовут Александр. — Zac Allan Слова / Дела 14:17, 8 апреля 2007 (UTC)
-
- Вы правы, в английской википедии только одно слово — latvian, и переводится оно — латышский, а не латвийский по причине того, что слово латвийский искусственно введено в русский язык. Вот, например, названия «эстонская армия / дивизия / легион» или «литовская армия / дивизия» содержит национальные признаки, а для Латвии придумали это глупое слово, и пишут в место «латышская армия / дивизия / легион» — «латвийская армия / дивизия / легион» и так везде. Так и с легионам: вы пишите эстонский легион / армия / дивизия — это относится и к нации и к государству, как пишут латышский легион / армия / дивизия вы вдруг в не состоянии это отнести как к нации, так и к государству!
-
- Я предупреждал, что слово латвийский очень коварно и с ним надо очень деликатно манипулировать.
- Само слово «латвийский» очень нова и придумано советскими идеологами для достижения понятно каких целей.
-
- «Затем, фашисты основали „государство“ Lettland» — это вы откуда такую информацию береты? Немци некогда не основывали «государство Lettland»- это противоречит их планам.
-
- Было основано Министерство оккупированных восточных областей (Reichministerium für die besetzten Ostgebiete), одна из структур Реихскомисариат Остланд (Reichskommissariat Ostland) в которую были включены Латвия, Литва, Эстония, Белоруссия и восточная часть Польши. Составные часты Реихскомисариат Остланд были Генеральные районы (Generalbezirk) — соответственно Generalbezirk Lettland а не государство.
-
- Из этого следует, что название Латышский легион верно, ибо немцы были против любых идей о государстве Латвия, и название легиона отражает принадлежность основной части легионеров к определенной нации, а не к государству и нации.
-
- «Если мы говорим „Латвийский“ — то это означает, что главное — принадлежность к государству» — да но опят повтору-с, «Латвийский» — искусственное слово.
-
- Вы говорите: Эстония — эстонцы — эстонский; Литва — литовцы — литовский; соответственно: Латвия — латыши — латышский, а не некое искусственное: Латвия — латвийцы — латвийский — вроде бы и латышей в Латвии и нету?!
-
- Так что слово «латышский» в полной мере отражает как национальную так и государственную принадлежность. Что в полной мере можно увидеть в русской письменности первой половины 20-го века.
-
- «А если же мы вспомним, что дивизия была сборная, как салат — латыши, русские, поляки, фольксдойче (и, как вы сказали, один негр) — то правильнее опять-таки, ЛАТВИЙСКИЙ легион.» — это я писал про латышских стрелков! К тому же один негр, десять немцев и двадцать русских при тысяче латышей наделают дивизию менее латышской в этническом! В России проживает намного больше разных этнических групп — получается, любая русская дивизия «полни винегрет»!?
- Резюме: считаю искусственное слово «латвийский» неуместно в названии Латышского легиона СС и в названиях 15-той и 19-той гренадерских дивизий СС ибо государства Латвия в то время не существовало и названия относятся толка к нации. Считаю необходимым внести исправления.
- P.S. Меня зовут Айнис — Aviātors 16:07, 8 апреля 2007 (UTC)
-
-
- Официальное название данного соединения на латышском, по данным авторитетнейшего исторического интернет-архива Латвии — Latviešu SS brīvprātīgo leģions. «Latviešu» — именно «латышский», с указанием на этничность; для слова «латвийский» в латышском есть родительный падеж от названия страны — «Latvijas».Александр Кузьмин 17:29, 8 апреля 2007 (UTC)
- В русскоязычной историографии также устоялся Латышский легион СС — гугл дает почти в 10 раз больше ссылок, чем на Латвийский легион СС. Александр Кузьмин 17:29, 8 апреля 2007 (UTC)
- Должен отметить, что слово «латвийский» — не искусственное, и введено не советскими идеологами, а существовало и при Первой Республике 1918—1948, которую по-русски называли именно Латвийской, а не Латышской. То, что оно новое — неудивительно, так как до 1918 латвийской государственности не существовало. Александр Кузьмин 17:29, 8 апреля 2007 (UTC)
-
-
-
- Приятно познакомиться, Айнис!
-
…Ну, как же это «нету латышей в Латвии?» «Латвийцы» — это как «россияне». Латыши/латвийцы — Русские/россияне. Если я приеду в Латвию, сдам экзамен на язык и прочее — я, по национальности полу-русский, полу-поляк — буду латвиец, НО НЕ ЛАТЫШ? Ведь правильно?..
…Да, простите, не хотел так долго писать про Генеральный район Леттланд — проще написать «государство». Вопрос относительно статуса Lettland’a считаю не таким уж и важным, в данном споре…
…Да, любая РОССИЙСКАЯ дивизия — полный национальный винегрет, как и в любой империи, как и в США, как и в НАТОвских странах (например Германия, Франция с их афро-арабами приезжими и т. д.). Мы говорим «российская», так как для нас, РОССИЯН, неважно, кто там по национальности — русский, татарин, эстонец, украинец или армянин; кроме Чеченских горных бригад (собственные силы Чеченской республики) в настоящее время в России нет ни одной национально-составленной боевой единицы (насколько мне ивестно, президент Чечни Рамзан Кадыров тоже не подчеркивает «чеченскость» этих бригад). Вся Европа и весь мир говорит и говорило «русские» про весь бывший СССР — по идее, и про вас, Айнис, и про Туркмению — это всё до 1991 года. Как это не смешно и не горько. И только сейчас стало не всё равно — кто есть кто в странах бывшего СССР… Но это проблема неграмотности Запада — не наша с вами.
Для русского языка всё обстоит так:
- Латвия — латвийский (по государственности, или по приналежности к Lettland, а до этого к ЛАТВИЙСКОЙ ССР (не латышской)).
- латышский — по национальности.
В 15-й и 19-й дивизиях СС были только латыши, или и фольксдойче, и эстонцы?
- только латыши — латышский
- «салат» из наций — то правильнее латвийский.
Так что в данный момент, снова, с точки зрения русского языка, на котором написана статья — все правильно. — Zac Allan Слова / Дела 17:33, 8 апреля 2007 (UTC)
[править] Я согласен на «Латышский Легион»
Авторитетность Historia.lv и количество ссылок - убедительно. Конечно, переименовывайте. В данном случае насчет леигона я признаю неправоту, так как не знал про интернет-архив. - Zac Allan Слова / Дела 17:40, 8 апреля 2007 (UTC)
[править] 15-я гренадерская дивизия СС (латышская Нр.1)
- Здесь теперь получилась каша: и редирект, и содержимое. По-видимому, надо оставить только редирект? --Кондратьев 04:37, 9 апреля 2007 (UTC)
- Простите, не понял вашего обращения. Мне кажется- всёё так, как оно вполне может существовать. - Zac Allan Слова / Дела 11:36, 9 апреля 2007 (UTC)
- Да-да. Всё нормально! Спасибо! --Кондратьев 13:34, 9 апреля 2007 (UTC)
- Простите, не понял вашего обращения. Мне кажется- всёё так, как оно вполне может существовать. - Zac Allan Слова / Дела 11:36, 9 апреля 2007 (UTC)
[править] Запрос на перевод
Перенесите пожалуйста свои запросы из Википедия:К созданию/Запросы на перевод в Википедия:Проект:Переводы, так как эта страница должна быть закрыта.--Vaya Обсуждение 22:44, 15 апреля 2007 (UTC)
- Проверьте, все ли правильно оформил. И наерное, присоединяюсь к вам, если позволите :-). Диплом переводчика англ-рус как-то тянет к работе... вот только доперевожу то, что итак перевожу.. - Zac Allan Слова / Дела 06:44, 16 апреля 2007 (UTC)
- Спасибо, что присоединились :) Не забудьте добавить себя в список на главную страницу проекта. И ещё, перенесите, пожалуйста запросы в общий список. Я сам не могу — нужна подпись заявителя и комментарии. Пока проект не оформлен и даже не объединён, такая путаница получилась. — Александр Крайнов 07:52, 16 апреля 2007 (UTC)
- Александр, все правильно? Вот только я в инвизибл секции специально кинул старый шаблон для заполнения - ИМХО он был удобнее. Может, оставим его? - Zac Allan Слова / Дела 08:16, 16 апреля 2007 (UTC)
- Разницы особой не вижу, можно и оставить. Отредактировал текущий шаблон, посмотрите, исправьте, как хотите. — Александр Крайнов 09:56, 16 апреля 2007 (UTC)
- Александр, все правильно? Вот только я в инвизибл секции специально кинул старый шаблон для заполнения - ИМХО он был удобнее. Может, оставим его? - Zac Allan Слова / Дела 08:16, 16 апреля 2007 (UTC)
- Спасибо, что присоединились :) Не забудьте добавить себя в список на главную страницу проекта. И ещё, перенесите, пожалуйста запросы в общий список. Я сам не могу — нужна подпись заявителя и комментарии. Пока проект не оформлен и даже не объединён, такая путаница получилась. — Александр Крайнов 07:52, 16 апреля 2007 (UTC)