Përkthimi i veprës së Ismail Kadaresë
Nga Wikipedia, Enciklopedia e Lirë
Përkthimi i veprave të Ismail Kadaresë në gjuhë të ndryshme të botës është si më poshtë:
- Gjenerali i ushtrisë së vdekur - 28 gjuhë
- Kronikë në gur - 15 gjuhë
- Pallati i Ëndrrave - 15 gjuhë
- Kështjella / Daullet e shiut - 14 gjuhë
- Prilli i thyer - 13 gjuhë
- Dosja H. - 12 gjuhë
- Piramida - 12 gjuhë
- Kush e solli Doruntinën - 11 gjuhë
- Tri këngë zie për Kosovën - 11 gjuhë
- Ura me tri harqe - 9 gjuhë
- Pashallëqet e mëdha / Kamarja e turpit - 8 gjuhë
- Koncert në fund të dimrit / Koncerti - 7 gjuhë
- Dasma / Lëkura e daulles - 7 gjuhë
- Përbindëshi - 7 gjuhë
- Lulet e ftohta të marsit - 7 gjuhë
- Muzgu i perëndive të stepës - 5 gjuhë
- Nga një dhjetor në tjetrin / Pranverë shqiptare - 5 gjuhë
- Nëntori i një kryeqyteti - 5 gjuhë
- Dimri i vetmisë / Dimri i madh -4 gjuhë
- Eskili, ky humbës i madh - 4 gjuhë
- Viti i mbrapshtë - 3 gjuhë
- Spiritus - 3 gjuhë
- Nata me hënë - 3 gjuhë
- Vajza e Agamemnonit - 3 gjuhë
- Pasardhësi - 3 gjuhë
- Shkaba - 2 gjuhë
- Qorrfermani - 2 gjuhë
- Ftesë në studio - 2 gjuhë
- Hija - 2 gjuhë
- Qyteti pa reklama - 2 gjuhë
- Ikja e shtërgut - 2 gjuhë
- Legjenda e legjendave - 1 gjuhë
- Dialog me Alain Bosquet- 1 gjuhë
- Ra ky mort e u pamë - 1 gjuhë
- Jeta, loja dhe vdekja e Lul Mazrekut - 1 gjuhë
- Pesha e kryqit - 1 gjuhë
- Kohë barbare - 1 gjuhë
- Katër përkthyesit - 1 gjuhë
- Stinë e keqe në Olimp - 1 gjuhë
- Poezi - 1 gjuhë