วิกิพีเดีย:คำทับศัพท์ที่ใช้ในวิกิพีเดีย/พิจารณาไปแล้ว
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
สารบัญ |
- ความคิดเห็นต่อไปนี้เป็นความคิดเห็นเกี่ยวกับคำทับศัพท์ที่พิจารณาไปแล้ว กรุณาอย่าแก้ไขหรือเพิ่มเติม โดยเก็บไว้สำหรับใช้ในการอ้างอิงเหตุผลที่ใช้คำทับศัพท์ดังกล่าว ถ้าหากคุณมีข้อมูลใหม่ที่เห็นควรว่าคำทับศัพท์นี้ควรได้รับการพิจารณาใหม่นั้น สามารถทำได้ด้วยการเพิ่มคำทับศัพท์ดังกล่าว ในรายการคำทับศัพท์ที่กำลังพิจารณา ความคิดเห็นด้านล่างนี้อาจถูกใช้ในการอ้างอิง และพิจารณาในอนาคต
ผลการพิจารณา: เกม ยกเว้นชื่อเฉพาะให้ใช้ เกมส์ --Jutiphan | พูดคุย - 06:34, 28 มกราคม 2007 (UTC)
[แก้] game/games
ไม่ทราบว่า ทั้งสองอย่างนี้ทับศัพท์เป็น เกม เฉยๆหรือเปล่าครับ หรือว่าคำนี้มีกรณีถ้ามี s เติมหลังให้เป็น เกมส์ !? --Jutiphan | พูดคุย - 17:42, 21 มกราคม 2007 (UTC)
- ความคิดเห็น เสนอแนะ
- เกม ที่แปลว่า กีฬา หรือการละเล่น ไม่มี "ส์" ส่วนชื่อเฉพาะอย่างอื่นเช่น ซีเกมส์ เอเชียนเกมส์ ต้องมี ผมนึกว่าคุณเข้าใจแล้วเสียอีก--อ็อกตร้า บอนด์ 18:04, 21 มกราคม 2007 (UTC)
- แหะๆ ครับ ผมเองความจริงแล้วก็ไม่ค่อยรู้แหละครับ แล้วก็ยิ่งรู้ ยิ่งไม่แน่ใจครับ เห็นในบทความมีการใช้ เกมส์ ประกอบกับค้นหาศึกษาไปเจอโพสแบบนี้ [1] เลยยิ่งไม่แน่ใจ --Jutiphan | พูดคุย - 18:10, 21 มกราคม 2007 (UTC)
- ความคิดเห็นด้านบนเป็นความคิดเห็นเกี่ยวกับคำทับศัพท์ที่พิจารณาไปแล้ว กรุณาอย่าแก้ไขหรือเพิ่มเติม โดยเก็บไว้สำหรับใช้ในการอ้างอิงเหตุผลที่ใช้คำทับศัพท์ดังกล่าว ถ้าหากคุณมีข้อมูลใหม่ที่เห็นควรว่าคำทับศัพท์นี้ควรได้รับการพิจารณาใหม่นั้น สามารถทำได้ด้วยการเพิ่มคำทับศัพท์ดังกล่าว ในรายการคำทับศัพท์ที่กำลังพิจารณา ความคิดเห็นข้างบนนี้อาจถูกใช้ในการอ้างอิง และพิจารณาในอนาคต
- ความคิดเห็นต่อไปนี้เป็นความคิดเห็นเกี่ยวกับคำทับศัพท์ที่พิจารณาไปแล้ว กรุณาอย่าแก้ไขหรือเพิ่มเติม โดยเก็บไว้สำหรับใช้ในการอ้างอิงเหตุผลที่ใช้คำทับศัพท์ดังกล่าว ถ้าหากคุณมีข้อมูลใหม่ที่เห็นควรว่าคำทับศัพท์นี้ควรได้รับการพิจารณาใหม่นั้น สามารถทำได้ด้วยการเพิ่มคำทับศัพท์ดังกล่าว ในรายการคำทับศัพท์ที่กำลังพิจารณา ความคิดเห็นด้านล่างนี้อาจถูกใช้ในการอ้างอิง และพิจารณาในอนาคต
ผลการพิจารณา: โน้ต และ โน้ตบุ๊ก โดยใช้ตามหลักที่บัญญัติไว้เหมือนเดิม --Jutiphan | พูดคุย - 04:22, 17 มกราคม 2007 (UTC)
[แก้] note
มีความคิดเห็นกันอย่างไรดีครับ ซึ่งผมเห็นมีการใช้ทั้ง โนต และโน้ต เช่น โนตบุก หรือ โน้ตบุก หรืออย่างโนตแพด หรือโน้ตแพด หรือ้างเป็นโนตเฉยๆ โน้ต หรือ โนต --Jutiphan | พูดคุย - 20:19, 10 มกราคม 2007 (UTC)
ความคิดเห็น:
- โน้ต ตามพจนานุกรม ไม่ใช่ทั้ง โนต และ โน๊ต--อ็อกตร้า บอนด์ 05:24, 14 มกราคม 2007 (UTC)
- notebook ทับศัพท์ว่า โน้ตบุ๊ก ครับ ที่มีวรรณยุกต์เข้าใจว่า "โน้ต" ใช้มานานแล้ว ส่วน "บุก" ตรงกับคำภาษาไทย --Pi@k 02:41, 11 มกราคม 2007 (UTC)
- ความคิดเห็นด้านบนเป็นความคิดเห็นเกี่ยวกับคำทับศัพท์ที่พิจารณาไปแล้ว กรุณาอย่าแก้ไขหรือเพิ่มเติม โดยเก็บไว้สำหรับใช้ในการอ้างอิงเหตุผลที่ใช้คำทับศัพท์ดังกล่าว ถ้าหากคุณมีข้อมูลใหม่ที่เห็นควรว่าคำทับศัพท์นี้ควรได้รับการพิจารณาใหม่นั้น สามารถทำได้ด้วยการเพิ่มคำทับศัพท์ดังกล่าว ในรายการคำทับศัพท์ที่กำลังพิจารณา ความคิดเห็นข้างบนนี้อาจถูกใช้ในการอ้างอิง และพิจารณาในอนาคต
- ความคิดเห็นต่อไปนี้เป็นความคิดเห็นเกี่ยวกับคำทับศัพท์ที่พิจารณาไปแล้ว กรุณาอย่าแก้ไขหรือเพิ่มเติม โดยเก็บไว้สำหรับใช้ในการอ้างอิงเหตุผลที่ใช้คำทับศัพท์ดังกล่าว ถ้าหากคุณมีข้อมูลใหม่ที่เห็นควรว่าคำทับศัพท์นี้ควรได้รับการพิจารณาใหม่นั้น สามารถทำได้ด้วยการเพิ่มคำทับศัพท์ดังกล่าว ในรายการคำทับศัพท์ที่กำลังพิจารณา ความคิดเห็นด้านล่างนี้อาจถูกใช้ในการอ้างอิง และพิจารณาในอนาคต
ผลการพิจารณา: ไม่สามารถตกลงได้ โดยสรุปเป็นการใช้คำบัญญัติ "ญาณวิทยา" หรือ "ทฤษฎีความรู้" แทนการทับศัพท์ --Jutiphan | พูดคุย - 06:22, 14 มกราคม 2007 (UTC)
[แก้] Epistemology
จากEpistemology
ราชบัณฑิตบัญญัติไว้แล้วว่า ญาณวิทยา อยากทราบวิธีการ สะกด หรือ ปริวรรต ด้วย เอพิสเตโมโลจี หรือ อีพิสเทโมโลจี ?
- ใช้คำว่าญาณวิทยาเลยได้หรือเปล่าครับ (ในนั้นค่อยเขียนว่ามาจาก epistemology ได้ไหมครับ) --- Jittat 02:11, 31 พ.ค. 2005 (UTC)
-
- คือว่าอย่างนี้ครับ คำหลายๆคำในวงการปรัชญาเป็นคำที่ ที่คนทั่วไปค่อนข้าง ไม่คุ้นเคยอยู่แล้วครับ การใช้คำที่"ดูเหมือนจะไทย" จริงๆก็ไม่ได้ช่วยให้เราเข้าใจอะไรเกี่ยวกับคำพวกนี้ ในเชิงคอนเซปต์อยู่แล้วครับ ผมคิดว่า การทับศัพท์เป็นการเปิดพื้นที่ในอนาคตให้กับการ ที่ทุกคน(ไม่ใช่เฉพาะราชบัณฑิต)สามารถเข้ามาสร้างศัพท์ที่เหมาะสมกว่าเดิมได้ในอนาคต ได้อีกด้วย เมื่อก่อนยุคที่มี ราชบัณฑิตคอยสร้างศัพท์ (ซึ่งที่จริง การบัญญัติศัพท์เป็นเรื่องที่เกี่ยวข้องกับการเมือง..อย่างมากนะครับอย่างน้อยในระยะแรกๆ )
-
- พัฒนาการ ใช้ภาษาในสังคมไทยที่นำเข้ามาจากที่อื่น ก็อยู่ในรูปนี้แหละครับ คือเอาเข้ามาก่อน แล้ว คาอยๆเผยแพ่นิยามของคำๆนั้น ซึ่งในกระบวนการเรียนรู้ของสังคม ก็จะมีหลายๆคน(ไม่ใช่เฉพาะกลุ่ม)หาคำที่จะเรียก คำๆ นั้นเป็นภาษาไทย คำไหนที่เป็นนิยมใช้กันก็สามารถกลายเป็นคำไทย ซึ่งในกระบวนการแบบนั้นคนทั่วๆไปก็จะมีโอกาสเข้าใจคำหรือความหมายมากขึ้นด้วยครับ ถ้าเอาความเข้าใจของคนในวงกว้างเป็นที่ตั้ง คิดว่าวิธีนี้ดีกว่า การเอาศัพท์ภาษาฝรั่งมาทำเป็นแขก แล้ว สะกดด้วยตัวอักษรไทยแบบที่ราชบัณฑิตนิยมทำครับ
- ผมเขียนรายละเอียดไว้ตรง ส่วนสภากาแฟด้วยครับ เรื่องการทับศัพท์ ขอบคุณมากครับ ผู้ใช้:We
-
-
- เอาเป็น "ทฤษฎีความรู้" ดีไหมครับ? (ผมเห็นว่าภาษาอังกฤษ เขาก็เรียก epistemology ปน ๆ กับ theory of knowledge นะครับ) ส่วนเรื่องการทับศัพท์ทั่วไป คุณ Ans และผมได้คุยเพิ่มเติมไว้ที่ เรื่องการทับศัพท์ นะครับ --- Jittat 15:05, 31 พ.ค. 2005 (UTC)
-
- ความคิดเห็นด้านบนเป็นความคิดเห็นเกี่ยวกับคำทับศัพท์ที่พิจารณาไปแล้ว กรุณาอย่าแก้ไขหรือเพิ่มเติม โดยเก็บไว้สำหรับใช้ในการอ้างอิงเหตุผลที่ใช้คำทับศัพท์ดังกล่าว ถ้าหากคุณมีข้อมูลใหม่ที่เห็นควรว่าคำทับศัพท์นี้ควรได้รับการพิจารณาใหม่นั้น สามารถทำได้ด้วยการเพิ่มคำทับศัพท์ดังกล่าว ในรายการคำทับศัพท์ที่กำลังพิจารณา ความคิดเห็นข้างบนนี้อาจถูกใช้ในการอ้างอิง และพิจารณาในอนาคต