Talk:世界大学列表
维基百科,自由的百科全书
我找到一个可供参考的翻译大学名称的国家级网站:[1],不过不知道谁愿意翻译所有的名称?--Samuel 2003年7月6日 12:17 (UTC)
- 没有人要翻译吗?555 :( --Samuel 2003年7月16日 07:16 (UTC)
-
- 有空的时候我会翻一点,但是要一口气翻完实在太累了!--Formulax 09:24 2003年9月24日 (UTC)
请问要是遇到同样的中文译名可以指代不同的地方……例如"奥克兰"可以是Oakland或者Auckland……我应该如何做连接??
如何插入像你这样的"--Samuel 2003年7月16日 07:16 (UTC)"签名?? --eternal
- 譯名相同時可採用消含糊的辦法,如奥克兰 (美国加利福尼亚州)、奥克兰 (新西兰)。
- 要簽名時自動加入用戶頁鏈接和時間,可打四個波浪號(像這样:~~~~)。 --Lorenzarius 08:45 2003年9月24日 (UTC)
我明白了,谢谢。
Eternal 09:02 2003年9月24日 (UTC)
那个网页里面的不是已经翻译好了吗?
香港,台湾,中国这三个,有一个中国大学列表的条目,直接链接过去就行了吧。
英国,苏格兰,威尔士,北爱尔兰,应该都归为英国大学才对。
---Yxk 10:14 2003年9月24日 (UTC)
为什么一定要用中文翻译的名称呢?人家明明有英文名称,只要学会怎样读就好了,偏偏硬要翻译成中文,很容易引起误解的
- 因為這裡是中文維基百科,我們沒有理由要讀者學會其他語言才可讀這裡的文章。 --Lorenzarius 16:18 2004年8月10日 (UTC)