吉奥瓦尼·特拉帕托尼
维基百科,自由的百科全书
zh-cn:吉奥瓦尼·特拉帕托尼;zh-hk:基奧雲尼·查柏東尼
zh-cn:吉奥瓦尼·特拉帕托尼;zh-hk:基奧雲尼·查柏東尼(意大利语:Giovanni Trapattoni,生于1939年3月17日意大利米兰)是一位意大利足球教练和足球运动员。他带领球队获得过19次各种比赛的冠军,被认为是世界上最佳教练之一。他早年一头金发,其冷峻的策略为他在意大利赢得了Il Tedesco(意为:德国人)的称号,而他在公众场合有礼大方,使他又被经常冠以Mister的昵称。
目录 |
[编辑] 球员生涯
作为足球运动员,zh-cn:特拉帕托尼;zh-hk:查柏東尼为AC米兰和FC瓦雷泽出赛367场。他主要打后卫。他从出道的1953到1971年一直效力AC米兰。1962年和1968年他和球队成为意甲冠军,1967年获意大利杯,1963年和1969年获歐洲冠軍球會盃,1968年得zh-hk:歐洲盃賽冠軍盃;zh-cn:欧洲优胜者杯。1970到1971年他则加盟FC瓦雷泽。
他一共代表意大利国家队出赛17次,参加过1962年世界盃足球賽和1960年夏季奥林匹克运动会。
[编辑] 教练生涯
1972年特拉帕托尼成为AC米兰青年队教练。1974年他就成为AC米兰主教练。1976年他转到zh-cn:尤文图斯;zh-hk:祖雲達斯;zh-tw:尤文圖斯。他带领尤文图斯在1985年獲得歐洲冠軍球會盃和zh-cn:欧洲超级杯;zh-hk:歐洲超霸盃,1977年得zh-cn:欧洲联盟杯;zh-hk:歐洲足協盃,在1984年再获歐洲冠軍球會盃。
1986年他转到国际米兰。1989年他带领球队成为意甲冠军和意大利超级杯冠军,1991年他又赢得了欧洲联盟杯,其球队中有德国球员zh-hk:奇連士文;zh-cn:尤尔根·克林斯曼;zh-tw:克林斯曼。同年他转回到尤文图斯,于1993年又赢得欧洲联盟杯。
1994年特拉帕托尼首次出国执教,成为拜仁慕尼黑主教练。一年后他又转到卡利亞里,但他却首次在任内被解雇。在1996/97年赛季他回到拜仁。后来他赢得了德國足球冠軍,德国足协杯冠军和德國足球協會聯盟盃。
1998年他成为zh-cn:佛罗伦萨;zh-hk:費倫天拿;zh-tw:佛羅倫斯的主教练。2000年在zh-cn:迪诺·佐夫;zh-hk:索夫离任后他接掌意大利国家队。但球队在2002年世界盃足球賽八强中被南韩所淘汰。而在2004年欧洲足球锦标赛甚至在小组赛即被淘汰。特拉帕托尼的合约没有延长,他后来转到zh-cn:本菲卡;zh-hk:賓菲加;zh-tw:本菲卡 接替zh-cn:何塞·安东尼奥·卡马乔;zh-hk:甘馬曹。在那里他带领球队赢得了2004/2005年葡萄牙超级联赛冠军。他一年后就离开了球队,为的是不至于离意大利的家太远。2005年6月17日他与zh-cn:斯图加特;zh-hk:史特加签下两年合同,并于7月1日接替zh-hk:森馬;zh-cn:马蒂亚斯·萨默尔上任,但戰績不濟,在2006年2月9日被解雇。
2006年5月萨尔茨堡红牛宣稱特拉帕托尼簽約成為球隊體育總監,而zh-cn:洛塔尔·马特乌斯;zh-hk:馬圖斯則出任教練一職。特拉帕托尼隨即否認已落實任何合約,但3日後與馬圖斯齊齊簽約出任新職。
[编辑] "Ich habe fertig!"
在德国一提起吉奥瓦尼·特拉帕托尼,德国人就会想起1998年3月10日的那次记者招待会。作为拜仁的教练,他在会上一反往日姿态,用德语异常愤怒地批评一些球员的表现。这番3分多钟的讲话,语法错误连篇,却因为特拉帕托尼当时手舞足蹈的激愤动作,特别的用词和他的意大利口音,让德国人觉得非常滑稽幽默,至今仍为德国人所津津乐道。[1](当时情形请见连接中的视频录像)
这篇讲话中的一些错误语句,现在已为德语所接受。
“Struuunz! Strunz ist zwei Jahre hier, hat gespielt zehn Spiel, ist immer verletzt.”-直译为:斯特伦伦伦伦茨!斯特伦茨在这两年了,才打了10场,伤完又伤。
“Was erlaube' Strunz”-直译为:什么让斯特伦茨。其实特拉帕托尼想说的是:“谁让斯特伦茨敢这么放肆!”原话并不完整,并且erlaube是第一格,和was不匹配,正确应为“Was erlaubt Strunz, ...(加一不定式短语) ”该句是最常被德国人用来模仿特拉帕托尼当时情形的。而球员汤玛斯·斯特伦茨正是因为这两句话,在德国普通民众中一下赢得了至今不灭的知名度。
“...ware' schwach wie eine Flasche leer”-直译为:弱得就像个瓶子空的。其实他想说的是:“弱得就像个空瓶子。”,原话形容词leer与其修饰成分Flasche错位,正确应为:“ware schwach wie eine leere Flasche.”现在,当一些德国人要谐谑地描述某人的疲态时,会说到“wie eine Flasche leer”。
“Ist klar diese Wörter, ist möglich verstehen, was ich hab' gesagt? Danke.”-直译为:这些话清楚吗,我说的可能听得懂吗?谢谢了。
“Haben Sie gesehen Mittwoch, welche Mannschaft hat gespielt Mittwoch? Hat gespielt Mehmet, oder gespielet Basler, oder gespielt Trapattoni? Diese Spieler beklagen mehr als spiel!”-直译为:您看到周三,周三哪支球队踢球了?麦麦特踢了,还是巴斯勒踢了,抑或特拉帕托尼踢了?这些球员发牢骚多过踢足球!这些话都违反了德语句子词序。
“Ich habe fertig”,-直译为:我完了。这是特拉帕托尼发表讲话后,拒绝答记者问时所说的。语法错误,但其意思可为德语使用者所理解,正确应为“Ich bin fertig (mit meiner Ansprache)”或“Ich habe fertig gesprochen.”。这句话在德语口语中,现在已经可以经常听到,特别是外国人说德语的时候。
甚至后来德國社會民主黨在一张评论赫尔穆特·科尔当选的宣传单上,用到了“Ich habe fertig!”作结尾。这番讲话为特拉帕托尼赢得了很多同情,甚至直到今天,他还可以用这番话赚钱,比如他为一搅拌系统作广告时就用到("nicht Flasche leer..."意为:瓶子不空)。
[编辑] 注释
[编辑] 外部链接
- Literatur von und über 吉奥瓦尼·特拉帕托尼 im Katalog der DDB
- 讲话原文
- 讲话的录音文件
- 讲话的录像文件
意大利队参赛名单 - 2002年世界杯足球赛 | ||
---|---|---|
1 zh-cn:布冯;zh-hk:保方;zh-tw:布馮 | 2 帕努奇 | 3 zh-cn:马尔蒂尼;zh-hk:馬甸尼 | 4 科科 | 5 zh-cn:卡纳瓦罗;zh-hk:簡拿華路;zh-tw:卡納瓦羅 | 6 扎内蒂 | 7 zh-cn:德尔·皮耶罗;zh-hk:迪比亞路;zh-tw:皮耶羅 | 8 zh-cn:加图索;zh-hk:加度素;zh-tw:加圖索 | 9 zh-cn:因扎吉;zh-hk:恩沙基;zh-tw:英薩吉 | 10 zh-cn:托蒂;zh-hk:托迪;zh-tw:托蒂 | 11 多尼 | 12 zh-hk:艾比亞迪;zh-cn:阿比亚蒂 | 13 zh-cn:内斯塔;zh-hk:尼斯達;zh-tw:內斯塔;zh-tw:內斯塔 | 14 迪比亚吉奥 | 15 尤里亚诺 | 16 迪利维奥 | 17 托马西 | 18 德尔维奇奥 | 19 zh-cn:赞布罗塔;zh-hk:森保達;zh-tw:贊布羅塔 | 20 蒙特拉 | 21 zh-cn:维耶里;zh-hk:韋利 | 22 zh-cn:托尔多;zh-hk:托度 | 23 zh-hk:馬特拉斯;zh-cn:马特拉齐;zh-tw:馬特拉齊 |