Talk:大五碼
维基百科,自由的百科全书
戴凱序君的解構漢字系統文章已移到Talk:大五碼/解構漢字系統。
[编辑] Big5碼字數
Big5碼字數是13,060字,不是普遍認為的13,053字,因為在0xA259-0xA261的度量衡單位用字 (兙兛兞兝兡兣嗧瓩糎) ,應當作漢字計算。另外,重收了兩次的「兀」和「嗀」,沒有重複計算的理由。-Hello World! 04:17 2005年8月11日 (UTC)
- 那些「字」既然放在符號區,個人認為應算作「符號」而非字。正如Unicode收入大量類漢字符號,但也沒有算入統一漢字中。且您說的「普遍認為」是台灣官方說法啊!建議將那九個字分開列出並說明。--水水 05:59 2005年8月23日 (UTC)
- 雙音節度量衡單位用字不只0xA259-0xA261的那9個,還有浬(海里)、粌(百米)、粨(百米)、粁(千米)、籿(分米)、粴(公里)、粍(毫米)、粀(十米)、啢(英両)這9個。除此以外,像呎(英尺)、吋(英寸)、哩(英里)、噚(英尋)等字也有時被界定為雙音節字。我倒奇怪為什麼只有那9個字是放在符號區。 -Hello World! 15:13 2005年8月23日 (UTC)
[编辑] Big5 碼的影響
Big5 碼的影響其實頗值一書,原因是其不只是技術性的,而是文化性的。在 Big5 碼(或中文電腦)流行以前,香港(和台灣,見高衡緒的《中國海字集》一書)仍然普遍使用俗字(厦、厰、厠、着、麽、等等,香港舊區的工廠大廈的招牌可證),很多字的正寫(廈、廠、廁、著、麼)甚至連很多成年人也不知道。自 Big5 碼流行後,前者就開始在媒體上消失。如果中文電腦開始時就已經有 Unicode ,由於台灣和香港都沒有限制媒體使用異體字,現時中文的面貌可能不一樣。--水水 18:21 2006年8月2日 (UTC)
- 還有:册/冊、儍/傻、糭/糉。--水水 13:43 2006年11月25日 (UTC)
- 線/綫也是。許多字都是因為當初制訂 big5 的時候認為不是正字,而完完全全抹掉,在電腦上根本不能打出來,所以漸漸地,在新一輩的人的知識範圍內,這些字就不存在了。就某種意義來說,文化是可以用類似的方法來控制的。 AbelCheung 16:26 2006年11月26日 (UTC)