沈鑒治
维基百科,自由的百科全书
沈鑒治,香港《信報財經新聞》前總編輯、資深樂評人兼作家。現在於《信報》和《信報財經月刊》都有專欄。
沈鑒治童年在香港受教育,1949年畢業於上海聖約翰大學,其後在美國獲工商管理學碩士及哲學博士銜,並為英國專業管理學會資深會員,英國公眾關係學會會員;自1980年代中以來,每年名列美國出版之《世界名人錄》。
沈鑒治是香港長城電影公司總經理袁仰安的女婿。1957年袁離開長城,另組新新影業,沈鑒治任新新影業導演,後來轉投鳳凰影業。沈導演了《椰林雙姝》和《千里姻緣一線牽》兩片。不過,沈鑒治最出名的傑作,是將越劇《紅樓夢》歌詞翻譯成英文字幕,得到電影界讚賞。
沈鑒治在出任職《信報》總編輯之前,曾在日本東京擔任亞洲生產力組織行政及公眾關係部部長,在任職的十八年中,曾直接參與亞太區經濟發展和生產力運動的實際工作。
沈鑒治足跡遍世界各國,經常參與各國際機構的會議及發表經濟學、生產力、人力發展及經營管理方面的論文,並曾數度應美國夏威夷大學及東西中心之邀前往講學。
[编辑] 執導電影
- 《椰林雙姝》
- 《千里姻緣一線牽》
[编辑] 著作
英文著作
- 《較佳的人際關係》
- 《生產力衡量及分析》
中文著作
- 《中國經濟論文集》1989年出版
- 《我看日本》1990年出版
中文譯作
- 《杜魯克:創造企業社會的人》(除在香港出版外,1985年並由美國駐華大使館在北京出版)