Talk:霹靂遊俠
维基百科,自由的百科全书
請問,賴麥可是何處的譯名,是不是臺灣民間全民電視股份有限公司(民視)的譯名?Jusjih 06:30 2004年12月17日 (UTC)
在中國電視公司播出時使用此譯
中國電視公司何時播出時譯作賴麥可?中視在1980年代曾用過“龍麥可”的譯名,也有傳説譯作“龍麥克”。還有,下次討論留言請記得簽名。--Jusjih 00:43 2004年12月31日 (UTC)
以國語/普通話/華語讀音而言,Michael Long與龍麥可、龍麥克、麦克朗類似,但與賴麥可差異顯著大。
劇集簡介是從從我自己所作的 http://www.geocities.com/jusjih/piliyouxia.html 加入的内容,在此同意維基百科使用。
我在網絡已找到各集的英文、法文、德文、日文劇名,但幾乎找不到各集的臺灣劇名和中国大陆剧名,所以,如果有誰知道各集的臺灣劇名和中国大陆剧名,請自行填空,謝謝。Jusjih 05:35 2005年2月17日 (UTC)
[编辑] 電視週刊
小弟從台視&中視的電視週刊抄下了幾集劇情的標題,不過書上的刊載率也不是挺完整……
- 民國74年11月02日『議壇風雲』
- 民國74年11月23日『海底尋寶記』、『突破地平線』
- 民國75年01月04日『叢林追逐戰』、『怪獸炸彈』
- 民國75年01月25日『神偷』
- 民國75年10月19日『片場幽靈』
- 民國76年05月24日『俠士行』
看看有沒有高人能夠把這些題名給填回去!?—ZABORGER 07:23 2007年4月10日 (UTC)