New Immissions/Updates:
boundless - educate - edutalab - empatico - es-ebooks - es16 - fr16 - fsfiles - hesperian - solidaria - wikipediaforschools
- wikipediaforschoolses - wikipediaforschoolsfr - wikipediaforschoolspt - worldmap -

See also: Liber Liber - Libro Parlato - Liber Musica  - Manuzio -  Liber Liber ISO Files - Alphabetical Order - Multivolume ZIP Complete Archive - PDF Files - OGG Music Files -

PROJECT GUTENBERG HTML: Volume I - Volume II - Volume III - Volume IV - Volume V - Volume VI - Volume VII - Volume VIII - Volume IX

Ascolta ""Volevo solo fare un audiolibro"" su Spreaker.
CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Listennad lavaredoù latin - Wikipedia

Listennad lavaredoù latin

Diwar Wikipedia, an holloueziadur digor


Image:32px-Labour_zo.png Ar pennad-mañ n'eo ket peurechu c'hoazh ; ma fell deoc'h labourat warnañ deuit da welout ha lakait hoc'h ali e pajenn ar gaozeadenn.


Amañ ez eus dastumet un toullad frazennoù latin. Gallout a reomp o lakaat e brezhoneg tamm ha tamm.

Taolenn

[kemmañ] A

A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto 
Diwall ouzh an ejen dre zirak, ouzh an azen dre a-dreñv, ouzh an den diboell a bep tu
A Jove principium 
Krogomp gant Jupiter (a dalv: Enor d'ar mestr)
A mari usque ad mare 
Adal ar mor betek ar mor (ger-stur Kanada ; da lavarout eo  : Eus an eil mor d'egile)
Absentem lædit, qui cum ebrio litigat 
Skeiñ gant un den ezvezant a ra an hini a vez o tabutal gant un den mezv c
Abusus non tollit usum 
Reober ne dalv ket paouez d'ober N'eo ket peogwir eo fall ur boaz e vo diskaret.
Abyssus abyssum invocat 
Gervel an islonk a ra an islonk (Psalm gant ar roue David er Bibl)
Acta est fabula 
C'hoariet eo ar pezh (gerioù diwezhañ distaget gant Aogust), kar da Echu eo an abadenn.
Ad astra 
Trema ar stered
Ad augusta per angusta 
D'an nec'h dre an hentoù strizh (Diaes eo an hent da c'hounit brud hag enor.)
Ad hoc 
Graet evit se. Evel pa lakaer un dra bennak el lec'h ad hoc.
Ad hominem 
War-du an den. Tagadennoù ad hominem zo mennet da skeiñ war un den , d'e ziskar, pe da ziskar e vrud.
Ad impossibilia nemo tenetur 
Ne vez ket rediet an den d'ober pezh zo dibosubl
Ad kalendas graecas 
Da gala ar C'hresianed (E Roma e oa ar c'hala, kala ar C'hresianed ne oa ket anezho. Kement ha bloavezh an erc'h du eta.)
Ad litteram 
Hervez al lizherenn. Pe hervez ar ger. Sentiñ ad litteram pe ouzh ar ger.
Ad multos annos ! 
War-du kalz bloavezhioù ! Hetoù.
Ad nauseam 
Betek sevel ar galon Betek bezañ heug.
Ad patres 
War-du an tadoù (« Kas unan bennak ad patres » a zo lazhañ anezhañ)
Ad vitam æternam 
A-hed ar vuhez peurbadel (da viken)
Addendum (el liester addenda
Tra da lakaat ouzhpen
Ægroto dum anima est, spes est 
Ar c'hlañvour keit ha ma vez anal gantañ, a chom spi (evitañ)
A.E.I.O.U. (« Austria Est Imperare Orbi Universo. ») 
Ger -stur latin an Habsbourged : Austria eo dezhi da c'hourc'hemen ar bed-holl ; en alamaneg e vez lavaret: « Alle Erde Ist Oesterreich Untertan. »)
Ære perennius (exegi monumentum aere perennius) 
Padusoc'h eget arem (savet em eus ur monumant padusoc'h eget arem (Horatio, Odes, III, 30)
Age quod agis ! 
Gra tra pa ri tra ! Hag e vez lavaret ouzhpenn da-heul: Pa ri tra gra tra.
Alea jacta est 
Taolet eo an diñsoù ! (a vpoe lavaret gant Caius Julius Caesar pa dreuzas ar stêr Rubikon)
Alter ego 
Me arall. Hennezh eo ma alter ego: hennezh pe me, memes tra eo.
Amicus certus in re incerta cernitur 
Ur gwir vignon a vez anavezet pa zegouezh ur gwall
Amor patriæ nostra lex 
Karantez ouzh ar vammvro eo hor lezenn
Aquila non capit muscas 
N'eo ket an erer a dap kelien
Argumentum baculinum 
Arguzenn ar vazh (evel e pezh Molière Les Fourberies de Scapin)
Ars longa, vita brevis 
Hir eo an arz, ha berr ar vuhez
Ars similis casus 
Heñvel eo an arz ouzh ar chañs (Ovidius)
Artem quævis alit terra 
Ar vicher a vag an den e pep lec'h
Asinus asinorum in sæcula sæculorum 
Azen an ezen da viken : N'eus ket sotoc'h eget hemañ.
Asinus asinum fricat 
Azen a frot azen. Avez lavaret eus daou zen o reiñ meuleudi an eil d'egile. E-barzh An Ti Satanazet, gant Jakez Riou, e lenner: "Asinus asinum fricat" a zo daou azen o'n em lipat.
Audaces fortuna juvat 
Ar chañs a c'hoarzh ouzh an dud dispont
Audi, vide, tace, si tu vis vivere 
Selaou, sell, tav, ma kerez bevañ
Audiatur et altera pars 
Ra vo klevet an tu arall. A vez lavaret en ur prosez.
Auri sacra fames 
Naon kazus a aour !
Aut cæsar, aut nihil 
Pe Caesar (impalaer) pe netra. !
Ave Cæsar, morituri te salutant 
Salud dit, Caesar, ar re zo 'vont da vervel a'z salud (A veze lavaret er sirk gant ar glezeourion d'an impalaer a-raok an emgann)
Avaro omnia desunt, inopi pauca, sapienti nihil 
D'an den pizh e vank pep tra, d'ar paour nebeud a dra, d'ar fur netra

[kemmañ] B

Barba non facit philosophum 
N'eo ket ar barv a ra ar filozofour .
Beati pauperes spiritu 
Evurus ar re baour a spered (Distaget gant [[Jezuz] er Prezeg war menez)
Beatus qui prodest quibus potest 
Heureux qui vient se rendre utile à ceux qu'il peut aider
Bis dat, qui cito dat 
Div wech e ro an hini a ro buan
Bis repetita placent 
Div wech lavaret a blij
Bis repetita non placent 
Div wech lavaret ne blij ket (Tennet eus gwerzenn 365 Ars poetica Horatio, ma respont ar barzh e c'haller lavarout dek gwech un dra vrav hep skuizhañ penn ar selaouer.
Bene diagnoscitur, bene curatur 
Diagnostigañ mat, zo kement ha pareañ
Bona diagnosis, bona curatio 
Diagnostig mat, louzoù mat
Bona fide 
A feiz vat
Bona valetudo melior est quam maximæ divitiæ 
Gwell eo yec'hed mat evit pinvidigezh vras
Bonum vinum lætificat cor hominum 
Gant gwin mat e vez laouenaet kalon an den
Brevitatis causa 
Lavaret berr. E berr gomzoù.

[kemmañ] C

Canis sine dentibus vehementius latrat 
Ki hep dent a harzh kreñvoc'h , da lavarout eo ne grog ket ar c'hi a harzh.
Carpe diem 
Kutuilh an deiz, gerioù brudet ar barzh Horace
Carthago delenda est 
Ret eo distruj Kartago (Caton l'Ancien)
Castigat ridendo mores 
Elle corrige les mœurs en riant (devise de la Comédie-Française)
Casus belli 
Situation qui peut entraîner une guerre
Cave canem 
Diwall ouzh ar c'hi (inscription trouvée sur une mosaïque de sol représentant un chien à l'entrée d'une maison à Pompéi)
Caveat emptor 
Ra diwallo ar prener.
Cave ne cadas 
Diwall na gouezhi (phrase traditionnellement proférée par l'esclave se tenant derrière un imperator lors d'un triomphe)
Ceteris paribus 
Toutes choses égales par ailleurs
Cibi condimentum est fames 
Temz pep meuz eo an naon
Citius, Altius, Fortius 
Fonnusoc'h, uheloc'h, kreñvoc'h ! (gêr-stur ar C'hoarioù Olimpek)
Cogito ergo sum 
Sonjal a ran , ha dre-se ez on (Descartes)
Concordia civium murus urbium 
La concorde entre les citoyens, voilà la muraille des villes
Conditio sine qua non 
La condition nécessaire
Confer 
Réfère-toi à (souvent abrégé en cf.)
Consuetudinis vis magna est 
La force de l'habitude est grande
Consuetudo altera natura est 
L'habitude est une seconde nature
Contra vim mortis non est medicamen in hortis 
Il n'y a dans le jardin aucun remède à la puissance de la mort
Contraria contrariis curantur 
Les contraires se guérissent par les contraires
Corpus delicti 
Le corps du délit (ou par extension le « corps de la victime », en tant que preuve qu'un crime a bien été commis)
Corruptio optimi pessima 
La corruption de ce qu'il y a de meilleur est la pire
Cui bono ? 
Da biv eo mat ? (Piv a denn gounit eus an torfed? Hag a c'hall bezañ torfedour?)
Cuius regio, eius religio 
tel prince, telle religion (celui qui a le pouvoir sur un territoire décide de la religion de ses sujets)
Cuiusvis hominis est errare 
Il appartient à tout homme de se tromper (cf. Errare humanum est)
Cura ut valeas ! 
Diwall, ma vi yac'h!

[kemmañ] D

Dat veniam corvis, vexat censura columbas 
La censure pardonne aux corbeaux et poursuit les colombes (Juvénal)
De facto 
de fait, dans les faits
De gustibus et coloribus, non disputandum 
Des goûts et des couleurs, il ne faut pas discuter
De jure 
De droit
De jure uxoris 
En droit de sa femme
De minimis non curat prætor 
Le préteur ne s'occupe pas de petites choses
De mortuis nihil nisi bene 
Des morts, on ne doit parler qu'en bien
De profundis clamavi 
Du fond de l'abîme j'ai crié
De visu 
Pour l'avoir vu
Decet imperatorem stantem mori 
Un empereur doit mourir debout (Vespasien)
Delenda est Carthago 
Il faut détruire Carthage (Caton l'Ancien ; exprime une idée fixe)
Delicta juventutis meæ 
Les fautes de ma jeunesse
Deus ex machina 
Dieu sort de la machine (Allusion aux personnages de dieux ou de déesses, amenés au-dessus de la scène par une ingénieuse et coûteuse machinerie, et qui résolvaient d'un seul coup tous les problèmes lors du dénouement d'une pièce de théâtre à grand spectacle.)
Distinguo 
Je distingue (terme scolastique que l'on emploie aujourd'hui pour se moquer des distinctions absurdes tant elles sont subtiles)
Divide et impera 
Divise pour régner (variante : Divide ut imperes)
Doctus cum libro 
Savant avec le livre (L'expression se dit de ceux qui ne savent rien par eux-mêmes et étalent un savoir d'emprunt. Jadis un professeur n'hésitait pas à lancer à un élève pris en flagrant délit de copiage : « Doctus cum libro, asinus au tableau ! »)
Dolus an virtus quis in hoste requirat ? 
Ruse ou courage, qu'importe contre l'ennemi ?
Dominus vobiscum 
Le Seigneur soit avec vous
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt 
Le destin porte ceux qui l'acceptent et lynchent ceux qui le refusent (expression typiquement stoïcienne sur sa considération du Fatum, du Destin)
Dulce et decorum est pro patria mori 
Il est doux et beau de mourir pour la patrie (Horace)
Dum spiro, spero 
Tant que je respire, j'espère
Duos habet et bene pendentes ! 
Il en a deux, et elles pendent bien ! (formule prétendument utilisée lors de l'intronisation d'un nouveau pape, depuis la « Papesse Jeanne », pour vérifier qu'il n'est pas une femme)
Dura lex, sed lex 
La loi est dure, mais c'est la loi
Dura necessitas 
La dure nécessité

[kemmañ] E

E fructu arbor cognoscitur 
(On connaît l'arbre par les fruits)
Ecce homo 
Voici l'homme (Ponce Pilate en présentant Jésus à la foule)
Errare humanum est 
Se tromper est humain (Sénèque le Jeune)
Errare humanum est, sed perseverare diabolicum 
Il est humain (dans la nature de l'homme) de se tromper, mais persévérer (dans l'erreur) est diabolique.
Et alii 
Et les autres (souvent abrégé en et al. ou e.a.)
Et cætera 
et les autres choses (abrégé en etc.)
Ex abstracto 
À partir de l'abstrait
Ex falso sequitur quodlibet 
Du faux découle ce que l'on veut (règle du raisonnement logique qui affirme que d'une proposition fausse on peut déduire n'importe quelle proposition)
Ex libris 
Faisant partie des livres de
Ex nihilo 
À partir de rien

[kemmañ] F

Fac simile 
Fait à l'identique (lexicalisé en français en nom commun, ajout d'un tiret, de l'accent et 's' au pluriel)
Felix culpa 
Heureuse faute
Felix qui potuit rerum cognoscere causas 
Heureux celui qui a pu pénétrer le fond des choses (Virgile)
Festina lente ! 
Hâte-toi lentement !
Fiat lux ! 
Que la lumière soit ! (Ordre divin lors de la création du monde dans la Genèse)
Fide, sed cui vide 
Fais confiance, mais prends garde à qui
Finis coronat opus 
La fin justifie les moyens
Flagrante delicto 
En flagrant délit
Fluctuat nec mergitur 
Elle tangue mais ne sombre pas (devise de la ville de Paris)
Fortes fortuna juvat ou Audaces fortuna juvat 
La fortune favorise les audacieux
Furor arma ministrat 
La fureur fournit des armes

[kemmañ] G

Gladius legis custos 
Le glaive gardien de la loi (devise gravée à l'entrée du Palais de justice à Paris, signifiant que la force doit se mettre au service du droit)
Gloria victis ! 
Gloire aux vaincus ! (s'oppose à Væ Victis !)
Grammatici certant 
Les savants ne sont pas d'accord entre eux à ce sujet
Grosso modo 
En gros, approximativement
Gutta cavat lapidem non vi, sed sæpe cadendo 
La goutte fait un trou dans la pierre, pas par la force, mais en tombant souvent

[kemmañ] H

Habemus Papam 
Ur pab hon eus. A glever a-raok diskuliadur anv ar pab nevez.
Habent sua fata libelli 
Les livres ont leur propre destin
Hannibal ante portas ou aussi Hannibal ad portas 
Hannibal est à la porte (Pas le temps de discuter, il faut combattre)
Hic et nunc 
Amañ ha bremañ
Hic Rhodus, hic salta 
Setu Enez Rodez : lamm !
Hoc signo vinces 
Tu vaincras par ce signe (vision divine attribuée à Constantin Ier juste avant la bataille du pont Milvius)
Hodie mihi, cras tibi 
Hiriv din-me, arc'hoazh dit-te
Homines quod volunt credunt 
Les hommes croient ce qu'ils veulent croire
Homo homini lupus est 
An den zo ur bleiz d'an den. An dud zo drouk an eil ouzh egile.
Homo sum, humani nihil a me alienum puto 
Je suis un homme ; rien de ce qui est humain ne m'est étranger (Térence)
Hora fugit, stat jus 
L'heure fuit, le droit demeure
Horas non numero nisi serenas 
Je ne compte les heures que si elles sont sereines (inscription de cadran solaire)
Horribile dictu 
Euzhus da lavarout.

[kemmañ] I

La lettre i devant une voyelle peut être notée j pour des raisons de lisibilité.

Kae. Doare-gourc'hemenn ar verb ire (mont). Berroc'h frazenn latin n'eus ket.
Ibidem 
Er memes lec'h (skrivet ibid peurvuiañ)
Id est 
Da lavarout eo
Idem 
Ar memes tra
Ignorantia iuris nocet 
L'ignorance du droit porte préjudice
Ignorantia juris neminem excusat 
Nul n'est censé ignorer la loi
Ignorantia legis non excusat 
L'ignorance de la loi n'est pas une excuse
Ignoti nulla cupido 
Ne c'hoantaer ket pezh n'anavezer ket (Ovidius)
In cauda venenum 
Dans la queue le venin
In dubio pro reo 
Le doute profite à l'accusé (en cas de doute, on acquitte)
In fine 
Er fin, a-benn ar fin.
In girum imus nocte et consumimur igni 
Nous tournons en rond dans la nuit et nous sommes dévorés par le feu (C'est un palindrome.)
In medias res 
Au milieu des choses (technique littéraire, filmique, qui consiste à commencer un récit au milieu d'une action, ou lorsque la majorité des actions a déjà eu lieu)
In medio stat virtus 
La vertu se tient au milieu... et non aux extrêmes (correspond au grec μηδεν αγαν (mêdén ágan) « Rien de trop !», inscription du temple des Sept sages qui met en garde contre toute exagération)
In partibus 
se dit d'un évêque nommé en terre non chrétienne
In silico 
Dans le silicium (expression latine fabriquée à la fin du Patrom:XXe siècle, pour dire par ordinateur en opposition à in vivo et in vitro)
In situ 
Sur le lieu même
In vino veritas 
La vérité est dans le vin
In vitro 
Sur le verre (en laboratoire)
In vivo 
Sur le vivant (sur le terrain)
Incredibile dictu 
Incroyable à dire
Inter arma silent leges 
En temps de guerre, les lois sont muettes
Inter fæces et urinam nascimur 
Etre kaoc'h ha troazh e vezomp ganet (Sant Eosten)
Intra muros 
À l'intérieur des murs (Il s'agit des murs de l'enceinte fortifiée d'une ville.)
Ipso facto 
Par le fait même
Ira furor brevis est 
La colère est une courte folie
Irritare crabrones 
Konnariñ ar sardon, a zo kement ha skeiñ eoul war an tan.
Is fecit, cui prodest 
Celui qui l'a fait, c'est celui qui en profite (Pour trouver le coupable, demandez-vous à qui profite le crime.)
Is pater est quem nuptiæ demonstrant 
Le père, c'est celui que le mariage désigne comme tel
Ite missa est 
Kit, echu eo an oferenn. A c'haller kompren: Kit , kaset oc'h dre ar bed
Iunctis viribus 
Par des forces unies (L'union fait la force)
Iurare in verba magistri 
Jurer par les paroles du maître
Iuventus stultorum magister 
Ar yaouankiz eo mestr ar re sot

[kemmañ] L

Labor omnia vincit improbus 
Le travail opiniâtre vient à bout de tout
Laborare est orare 
Labourat zo pediñ. Abalamour da se eo e vez lakaet ar venec'h da labourat e manatioù zo.
Lacrimis struit insidias cum femina plorat 
Lorsque la femme pleure, elle tend un piège avec ses larmes (Caton)
Lapsus calami 
Glissement du calame (Le calame est un roseau qui sert à écrire.)
Lapsus linguæ 
Glissement de langue (souvent abrégé en lapsus tout court)

[kemmañ] M

Macte animo ! Generose puer, sic itur ad astra 
Courage noble enfant ! C'est ainsi que l'on s'élève vers les étoiles.
Major e longinquo reverentia 
De loin, l'admiration est plus grande
Manu militari 
À l'aide de la force armée (cf. Manus milites)
Manus dei 
Main de Dieu
Manus manum lavat 
La main lave la main
Manus milites 
Par la main militaire
Margaritas ante porcos 
Les perles aux cochons
Mea culpa 
C'est ma faute ! (expression tirée de la liturgie chrétienne, voir Confiteor)
Medicus curat, natura sanat 
Le médecin soigne, la nature guérit
Memento mori 
Souviens-toi que tu es mortel ou souviens-toi que tu mourras
Memento audere semper 
Souviens toi de toujours essayer/oser
Memento quia pulvis es 
Souviens-toi que tu es poussière
Mens sana in corpore sano 
Un esprit sain dans un corps sain (Juvénal)
Minimum minimorum 
Le plus petit des plus petits
Missi dominici 
Envoyés du seigneur
Modus operandi 
Manière d'agir, mode opératoire
Modus vivendi 
Manière de vivre (s'emploie pour parler d'un accommodement plus ou moins provisoire entre deux ou plusieurs personnes en désaccord:
Multi sunt vocati, pauci vero electi 
Beaucoup d'appelés, mais peu d'élus
Mutatis mutandis 
En changeant ce qui doit être changé ou en faisant les changements nécessaires

[kemmañ] N

Natura abhorret a vacuo 
La nature a horreur du vide
Nec Hercules contra plures 
Il n'y a pas d'Hercule qui tienne contre une foule
Nec plus ultra 
Il n'est pas de mieux
Nec pluribus impar 
Non égal à plusieurs (soleils) (devise de Louis XIV)
Nemo auditur propriam turpidudinem allegans 
Nul ne peut se prévaloir de sa propre turpitude
Nemo censetur ignorare legem 
Nul n'est censé ignorer la loi
Nemo judex in causa sua 
Nul ne peut être à la fois juge et partie
Neque ignorare medicum oportet quæ sit ægri natura 
Il ne faut pas que le médecin ignore quelle est la nature de la maladie
Nihil lacrima citius arescit 
Rien ne sèche plus vite qu'une larme
Nil novi sub sole 
Netra nevez dindan an heol.
Nil sine numini 
Il n'y a rien sans la volonté des dieux
Nomen est omen 
Le nom est un présage
Non fui, fui, non sum, non curo 
Je n'existais pas, j'ai existé, je n'existe plus, cela m'est indifférent. (inscription sur des pierres tombales, qu'on trouve aussi sous forme abrégée : NFFNSNC)
Non licet omnibus adire Corinthum 
Il n'est pas permis à tout le monde d'aller à Corinthe (Corinthe était une ville chère dans l'Antiquité, et il fallait beaucoup d'argent pour y vivre)
Non nobis domine, non nobis nomine sed tuo da gloriam 
Non pour nous Seigneur, non pour nous, mais en votre nom et pour votre gloire
Non omnia possumus omnes 
Tous ne peuvent pas tout
Non scholæ, sed vitæ discimus 
Nous n'apprenons pas pour l'école mais pour la vie
Non ut edam vivo, sed ut vivam edo 
Je ne vis pas pour manger, mais je mange pour vivre
Non vestimentum virum ornat, sed vir vestimentum 
Ce n'est pas l'habit qui embellit l'homme, mais l'homme qui embellit l'habit
Non vini vi no, sed vi no aquæ 
Je ne nage pas grâce au vin, je nage grâce à l'eau (Jeu de mots)
Nondum amabam, et amare amabam 
Je n'aimais pas encore, pourtant je brûlais d'envie d'aimer
Nosce te ipsum 
Connais toi toi-même ! (équivalent du grec (γνώθι σεαυτόν ; gnôthi seautón))
Nota bene (N.B.) 
Notit mat. Taolit evezh.
Nulla dies sine linea 
Deiz ebet hep (skrivañ) linenn ebet. Reolenn ar skrivagner.
Nulla est medicina sine lingua latina 
Il n'y a pas de médecine sans latin (Il faut connaître le latin pour pratiquer la médecine ; autre sens possible : Un médicament sans inscription est inutile.)
Nulla poena sine lege 
Kastiz ebet hep lezenn. Arabat eo reiñ ur c'hastiz ha n'eo ket skrivet el lezenn.
Nulla regula sine exceptione 
N'eus reolenn hep he nemedenn
Nulla res tam necessaria est quam medicina 
Il n'y a rien d'aussi nécessaire que la médecine
Nunc est bibendum 
Bremañ emañ evañ ! (Horace) Poent eo evañ.

[kemmañ] O

O tempora, o mores ! 
Ô temps, ô mœurs ! (Cicéron) (La traduction Ô temps, ô mœurs ! signifiant plutôt "autres temps, autres moeurs")
Oculi plus vident quam oculus 
Plusieurs yeux voient mieux qu'un seul
Oculos habent et non videbunt 
Ils ont des yeux mais ne voient pas
Oderint, dum metuant 
Qu'ils [me] haïssent, pourvu qu'ils [me] craignent (C'était la maxime favorite de Caligula, suivant Suétone, mais il ne l'a pas inventée: on la trouve avant lui chez Sénèque, in De clementia, et chez Cicéron, in De officiis.)
Omne ignotum pro terribili 
Tout danger inconnu est terrible
Omnes homines sibi sanitatem cupiunt, sæpe autem omnia, quæ valetudini contraria sunt, faciunt 
Tous les hommes désirent leur propre santé mais ils agissent souvent contre elle
Omnes vulnerant, ultima necat
les heures blessent toutes, mais la dernière tue
Omnia mea mecum porto 
Je transporte avec moi tous mes biens
Omnia vincit amor 
L'amour triomphe de tout
Omnibus viis Romam pervenitur 
Tous les chemins mènent à Rome
Omnis homo mendax 
Tout homme est menteur
Omnium artium medicina nobilissima est 
De tout les arts, la médecine est le plus noble
Optimum medicamentum quies est 
Le meilleur médicament est le repos
Ora et labora 
Prie et travaille

[kemmañ] P

Panem et circenses 
Du pain et des jeux (Juvénal)
Pax melior est quam iustissimum bellum 
La paix est meilleure que la plus juste des guerres
Pecunia non olet 
L'argent n'a pas d'odeur (Vespasien)
Per aspera ad astra 
Par des sentiers ardus jusqu'aux étoiles(Même sens que « Ad augusta per angusta ».)
Per inania regna 
Dans le royaume des ombres
Per scientiam ad salutem ægroti 
Le salut du malade passe par la science
Perinde ac cadaver 
Comme un cadavre (sans peur de la mort puisqu'elle est déjà passée ; extrait des principes de discipline des Jésuites, utilisé aussi pour annoncer une résistance jusqu'au bout)
Persona non grata 
personne non souhaitée (par exemple dans un groupe, un endroit...)
Plenus venter non studet libenter 
À plein ventre l'étude n'entre
Plures crapula quam gladius perdidit 
L'ivresse a causé la perte de plus de gens que le glaive
Post cenam non stare sed mille passus meare 
Après dîner ne reste pas, mais va flâner mille pas
Post hoc non est propter hoc 
Après cela, mais pas à cause de cela (dénonce un sophisme, celui qui fait passer un événement postérieur pour la conséquence de celui qu'il suit)
Post mortem nihil est 
Après la mort il n'y a rien
Post scriptum (P.S.)  
Écrit après (texte ajouté)
Præsente medico nihil nocet 
Quand le médecin est là, pas de danger
Prævenire melius est quam præveniri 
Précéder vaut mieux que d'être précédé
Primum non nocere 
D'abord, ne pas nuire (maxime médicale)
Primus inter pares 
Le premier parmi ses pairs (celui que l'on qualifie ainsi occupe un rang plus honorable mais n'a aucun pouvoir sur les autres)

[kemmañ] Q

Qualis artifex pereo ! 
Quel artiste périt avec moi ! (Néron au moment de sa mort, selon Suétone)
Qualis pater, talis filius 
Tel père, tel fils
Qui nescit dissimulare, nescit regnare 
Qui ne sait dissimuler, ne sait régner
Qui rogat, non errat 
Poser des questions n'est pas une erreur
Qui scribit, bis legit 
Celui qui écrit lit deux fois
Qui tacet, consentire videtur 
Qui ne dit mot semble consentir
Quia nominor leo 
Parce que je m'appelle lion
Quia pulvis es et in pulverem reverteris 
Parce que tu es poussière et que tu retourneras à la poussière
Quid pro quo 
Quelque chose pour quelque chose
Quidquid agis, prudenter agas, et respice finem ! 
Quoi que tu fasses, fais-le avec prudence, sans perdre de vue la fin
Quidquid discis, tibi discis 
Quoi que tu apprennes, tu l'apprends pour toi-même
Quis custodiet ipsos custodes ?  
Qui gardera les gardiens ? (Juvénal)
Quo fata ferunt 
Là où les destins l'emportent
Quod erat demonstrandum (Q.E.D.) 
Ce qu'il fallait démontrer (CQFD) (Ponctue la fin d'une démonstration.)
Quod licet Iovis, non licet bovis 
Ce qui est permis à Jupiter n'est pas permis au bœuf
Quod medicina aliis, aliis est acre venenum 
Ce qui est un remède pour certains est poison violent pour d'autres
Quosque tandem abutere, Catilina, patientia nostra 
Jusques à quand abuseras-tu de notre patience Catilina (Cicéron, première phrase de la première Catilinaire de Cicéron, discours fulminant au cours duquel il accusa et déclama tous les torts et projets que Catilina avait pour faire chuter la République.
Quot capita, tot sententiæ 
Autant d'avis différents que d'hommes

[kemmañ] R

Reddite ergo quæ Cæsaris sunt Cæsari et quæ Dei sunt Deo 
Rendez donc à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu. (Évangile de Jean, Vulgate, traduction Saint Jérôme. À propos d'une controverse sur le paiement du tribut romain, réponse de Jésus aux Pharisiens.)
Reductio ad absurdum 
Réduction à l'absurde (Méthode de raisonnement logique qui consiste à affirmer le contraire de ce que l'on veut démontrer et à aboutir à une contradiction. Voir aussi ab absurdo.)
Rem acu tetigisti 
Vous avez mis le doigt dessus, Vous avez deviné la chose). (Plaute ; littéralement : vous avez touché la chose de la pointe de l'aiguille)
Repetitio est mater studiorum 
La répétition est la mère des études
Requiescat in pace (R.I.P.) 
Qu'il repose en paix

[kemmañ] S

Sæpe morborum gravium exitus incerti sunt 
Souvent, l'issue des maladies graves est incertaine
Salus ægroti suprema lex 
Le bien-être du malade, voilà la loi suprême
Sapientia est potentia 
La sagesse est pouvoir
Semper fidelis 
Toujours fidèle (devise du corps des US Marines)
Senatus Populusque Romanus (S.P.Q.R.) 
Le Sénat et le Peuple Romain
Si napo leo viveret, hominem non esset 
Si le lion vivait de navets il ne mangerait pas l'homme (Phrase piège dont une traduction trop hâtive donnerait (incorrectement) : « Si Napoléon vivait il ne serait pas un homme »)
Si tacuisses, philosophus mansisses 
Si tu t'étais tu, tu serais resté un philosophe
Si vis pacem, para bellum 
Si tu veux la paix, prépare la guerre
Si vis pacem, para iustitiam 
Si tu veux la paix, prépare la justice (proverbe inventé pour faire pièce au précédent)
Sic 
C'est ainsi (dans l'édition, après un mot, une expression fautive ou improbable, notifie qu'il ne s'agit pas d'une erreur ou d'une coquille)
Sic transit gloria mundi 
Ainsi passe la gloire du monde (formule employée lors de la consécration d'un nouveau pape)
Similia similibus curantur 
Les semblables soignent les semblables
Sine die 
Sans fixer aucune date précise
Sine labore non erit panis in ore 
Sans travail il n'y aura pas de pain dans ta bouche, ou pour conserver le jeu de mots : Sans boulot, pas de fricot
Solem lucerna non ostenderent 
On ne montre pas le soleil avec une lanterne (pour montrer l'évidence d'une chose)
Soli sol soli 
Au seul soleil de la terre (dédicace des statues à Louis XIV, aussi appelé le Roi-Soleil).
Spes salutis 
Espérance de salut (expression hiéraldique "Galea spes salutis" = Heaume, espérance de salut)
Spoliatis arma supersunt 
À ceux qui ont été dépouillés, une ressource reste : les armes
Statu quo 
Dans l'état où
Statu quo ante bellum 
Dans l'état où cela était avant la guerre
Sui generis 
En son genre (s'applique à quelque chose qui appartient en propre à quelqu'un)
Summum jus, summa injuria 
Sommet du droit, sommet d'injustice (se dit quand les lois sont appliquées trop rigoureusement)
Sursum corda ! 
Haut les cœurs ! (paroles d'encouragement)
Sutor, ne supra crepidam 
Cordonnier, pas plus haut que la chaussure (Il ne faut pas parler de choses que l'on ne connaît pas ou peu. Apelle (peintre grec) avait demandé des avis à un cordonnier sur une chaussure qu'il venait de peindre. Lorsque le cordonnier voulut ensuite offrir ses conseils pour le reste de la peinture, Apelle lui rappela gentiment qu'il outrepassait alors ses compétences.

[kemmañ] T

Tarde venientibus ossa 
D'ar re degouezhet diwezhat, an eskern . (A vez lavaret d'ar re a zegouezh diwezhatouzh taol)
Tempora mutantur et nos mutamur in illis 
Le temps bouge, nous bougeons avec lui
Tempori servire 
S'adapter aux circonstances
Testis unus, testis nullus 
Un seul témoin, pas de témoin
Timeo Danaos et dona ferentes 
Je crains les Grecs, surtout quand ils apportent des cadeaux (Tirées de l'Énéide de Virgile, ces paroles sont prononcées par Laocoon cherchant à empêcher ses concitoyens de faire entrer dans Troie le cheval de Troie. Se dit d'une personne réputée sournoise qui vous approche avec une apparente amabilité.)
Timeo hominem unius libri 
Aon am bez rak den ul levr (hepken) An den na gred nemet en ul levr (hini e relijion) a zo dañjerus.
Tres faciunt collegium 
Trois font collège.
Tu quoque mi fili 
Te ivez ma mab ! Gerioù lavaret gant Kaezar pa oa o vervel d'e vab Brutus en devoa kontellataet anezhañ. E gwirionez en doa distzaget ar frazenn-se e gregach.

[kemmañ] U

Ubi bene, ibi patria 
La patrie est là où l'on se sent bien
Ubi concordia, ibi victoria 
Là où il y a concorde, il y a victoire
Ubi lex non distinguit, non distinguere debemus 
Là où la loi ne distingue pas, il ne faut pas distinguer
Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia 
Là où tu seras Gaïus, je serai Gaïa (formule de fidélité dite par les époux romains lors du mariage)
Ultima ratio regum 
Le dernier argument des rois (devise inscrite sur les canons par ordre du Cardinal de Richelieu)
Ultra posse nemo obligatur 
À l'impossible nul n'est tenu
Unum castigabis, centum emendabis 
Si tu réprimes une erreur, tu en corrigeras cent
Urbi et orbi 
À la ville et au monde
Usus magister est optimus 
L'expérience [ou la pratique] est le meilleur maître). (On n'apprend bien qu'en pratiquant ; l'expérience des choses nous enseigne, mieux que tout autre maître, ce qu'elles sont. En particulier : il convient qu'un cours théorique soit accompagné d'exercices.)
Ut ameris, amabilis esto 
Pour être aimé, sois aimable
Ut sis nocte levis, sit cena brevis 
Si tu veux passer une bonne nuit, ne dîne pas longuement
Ut supra 
Evel (meneget) uheloc'h
Uti, non abuti 
Ober, ha n'eo ket reober

[kemmañ] V

Vade mecum 
Deus ganin (Ur vade-mecum zo ul levr (peurvuiañ) a vez atav ganeoc'h.)
Vade retro satana 
Tec'h alese, Satanaz !
Væ victis ! 
Gwa ar re drec'het ! (A voe distaget gant Brennus, penn-brezel galian, war-lerc'h kemer kêr Roma)
Vanitas vanitatum et omnia vanitas 
Vanité des vanités, tout est vanité (Cri de l'Ecclésiaste)
Veni vidi vici 
Deu on, gwelet em eus, trec'het em eus (lavaret gant Kaezar)
Verba docent, exempla trahunt 
Les mots enseignent, les exemples entraînent
Verba volant, scripta manent 
Ar c'homzoù a nij kuit, ar skridoù a chom
Veritas odium parit 
La franchise engendre la haine (équivaut à l'actuel « Toute vérité n'est pas bonne à dire »)
Veritas odium parit, obsequium amicos 
La franchise crée des ennemis, la flatterie des amis
Veto
J'empêche
Via
dre. Evel e-barzh: Aet e oan da Guba via Madrid
Vice versa 
Réciproquement
Victrix causa diis placuit, sed victa Catoni 
La cause du vainqueur a séduit les dieux, mais celle du vaincu a séduit Caton (Lucain, Pharsale, I, 128).
Vide supra 
Gwelit uheloc'h
Video meliora proboque deteriora sequor 
Ar mad a welan, hag a garan, hag an droug a ran (Ovidius, Ar Metamorfozoù ; Komzoù lakaet war-gont Medea)
Vinum aqua miscere 
Lakaat dour er gwin. A dalv: bezañ izeloc'h e gribenn.
Virtus post nummos 
Ar vertuz war-lerc'h an arc'hant
Vox clamans in deserto 
Ar vouezh o huchal en dezerzh (Respont roet gant Yann ar Badezour pa voe goulennet outañ « Piv out-te ? » A vez implijet gant kelennerien er c'hlas da ziskouez ne vezont ket selaouet nemeur.)
Vox populi vox dei 
Mouezh ar bobl eo mouezh Doue
V.S.L.M 
pennlizherennoù a dalv « Votum Solvit Libens Merito » ; A galon vat en deus graet hervez e c'houestl. A veze skrivet war an ex-voto e Roma gozh)
Vulnerant omnes, ultima necat 
An holl a c'hloaz, an diwezhañ a lazh (eus an eurioù ez eus kaoz amañ: kavet e vez ar frazenn war an horolajoù-heol)

Static Wikipedia (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2007 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2006 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu

Static Wikipedia February 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu