Wikipedista diskuse:Jirka O.
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Starší diskuse viz archiv.
Obsah |
[editovat] Damavand
Je opravdu správný název Damávand? Přijde mi jako z prvorepublikových atlasů. Na českém internetu se verze s krátkým a vyskytuje 2 x tak často a tamní obyvatelé jej při výslovnosti také nějak zbytečně neprotahují. To samé Elborz. Lovecz 05:44, 17. 5. 2006 (UTC)
- Ano, takhle by se to mělo přepisovat, bez ohledu na to, co se píše na internetu. Přizvuky se při přepisu perštiny u nás vyznačují, taky nepíšeme Teheran, Širaz, Tabriz, ale Teherán, Šíráz a Tabríz. Elborz je nejčastěji užívaná varianta v literatuře, viz např. knihy O. Klímy. Jirka O. 07:09, 17. 5. 2006 (UTC)
[editovat] Kategorie
Sorry, to bylo nedorozumění. Já jsem tam totiž taky zkoušel dát tuhle kategorii, jenomže jsem to měl v náhledu a svítilo to červeně. Neuložil jsem to, ale pak když to tam bylo, tak jsem myslel, že jsem to nechtěně uložil a tak jsem to smazal. Pak mi to docvaklo, když jsem se podíval do historie. Ještě se s tím učím:) Nemohl byste prosím udělat kategorii "Nepřátelé Říma"? Já nevím, jak se to dělá. Kromě Antiocha by tam mohli být i Perseus, Filip a Hannibal. Maniakes
[editovat] Novosibirsk
Ahoj! Kolčak byl v Novonikolajevsku??? To hodnověrné údaje? --Братухин Андрей Александрович 09:59, 15. 6. 2006 (UTC)
- Ne, myslel jsem to tak, že stál v čele bílých na Sibiři – pokud je mi známo, svrhl vládu v Tomsku, složenou z eserů a menševiků, a prohlásil se nejvyšším vládcem Ruska. Chtěl jsem to jenom dát do nějaké srozumitelné češtiny. Možná by se mohlo napsat: "Bílí, v jejichž čele stál na Sibiři admirál Kolčak..." Jirka O. 10:05, 15. 6. 2006 (UTC)
-
- Jsem trochu pochopil :-D Dobře.
- Ja mohl by dávat materiály v ruštině nebo angličtině, a ty tlumočit do češtiny? Nebo opravovat chyby jak nyní. --Братухин Андрей Александрович 11:39, 15. 6. 2006 (UTC)
-
-
- Určitě můžu pomoct, ať už opravou nebo překladem, rusky jsem se učil léta, ale jak tu řeč aktivně nepoužívám, dost jsem zapomněl. No, třeba mě přiměješ k tomu, že si to zas obnovím :-). Angličtina by měla být v pohodě. Jirka O. 12:50, 15. 6. 2006 (UTC)
-
-
-
-
- Výborně. Tehdy, já budu psát v mojí češtině :-), a ty napravíš mě.--Братухин Андрей Александрович 20:52, 15. 6. 2006 (UTC)
-
-
[editovat] Antický Řím v. římská říše
Zdravím, potřeboval bych přesunout obsah článku "římská říše" na stránku "antický Řím". Myslím, že by to bylo správnější, než jak je to udělané teď. Jednak římská říše označuje pouze etapu římského císařství. Nezahrnuje dějiny Říma jako celek. Ostatně zahraniční wikipedie to mají také tak uspořádány. --Maniakes 18:54, 1. 7. 2006 (UTC)
- Nerad bych vypadal, že si to nějak vynucuju proti vůli ostatních (i když to tak asi trochu je), ale určitě je to takhle správnější. Děkuju--Maniakes 13:45, 3. 7. 2006 (UTC)
[editovat] Nesouhlas s presunem
Prosim Te koukni na [1] nesouhlasim s presunem, vzhledem k tomu, ze se o veci jiz diskutovalo a diskuse rozhodne nesmerovala k presunu, prijde mi tento presun, presne ve stylu toho co jsi na spravcich kritizoval. Mozna mate pravdu, ale chce to hodit argumenty a dat proti strane alespon minimalni cas na vyjadreni. Vse v dobrem ahoj a nedej se :) Vrba 09:11, 4. 7. 2006 (UTC)
[editovat] Kmen vs. etnikum
K článku Vizigótská říše: já si myslím, že výraz kmen je vhodnější, protože etnikum se tam v dané souvislosti nehodí. Stejně jako by mi přišlo nepřesné psát třeba české etnikum nebo keltské etnikum. Jestli je slovo kmen příliš úzké, tak co tam dát třeba národ (i když to nevím), kmenový svaz nebo tak něco? --Fnn 11:45, 1. 11. 2006 (UTC)
- Ještě doplnění: "po té, co" je sice frekventovanější než "po té, kdy", ale je to mluvnicky špatně. Jedná se o časové určení, tím pádem musí následovat "kdy".--Fnn 11:53, 1. 11. 2006 (UTC)
- Šlo by obyvatelstvo? --Luděk 11:52, 1. 11. 2006 (UTC)
-
- Výraz kmen se pro tak velkou etnickou skupinu, jako byli Vizigóti (cca 100 000 lidí), jednoduše nepoužívá. Výraz národ už vůbec ne, protože evokuje dojem, že šlo o něco podobného jako moderní národy. Ve vědecké literatuře se užívají výrazy etnikum, gens (pl. gentes), popř. moderněji skupiny (to hlavne v angloamerickém prostředí). Preferuji etnikum. Jirka O. 12:08, 1. 11. 2006 (UTC)
- Dobře, tak etnikum necháme a opravím tam to "po té, co", fajn? --Fnn 11:46, 2. 11. 2006 (UTC)
- Výraz kmen se pro tak velkou etnickou skupinu, jako byli Vizigóti (cca 100 000 lidí), jednoduše nepoužívá. Výraz národ už vůbec ne, protože evokuje dojem, že šlo o něco podobného jako moderní národy. Ve vědecké literatuře se užívají výrazy etnikum, gens (pl. gentes), popř. moderněji skupiny (to hlavne v angloamerickém prostředí). Preferuji etnikum. Jirka O. 12:08, 1. 11. 2006 (UTC)
Sice mi není zcela jasné, proč tam chcete tento tvar dát, když sám píšete, že je frekventovanější, ale budiž. Mimochodem: to se to teď bude zaměňovat všude? Jirka O. 12:04, 2. 11. 2006 (UTC)
- Já to opravuji, kde na to přijdu. A to, že onen mluvnicky špatný tvar je frekventovanější, přece nic neznamená.--Fnn 12:06, 2. 11. 2006 (UTC)
[editovat] Dignitas a auctoritas
Zdravím, rád vás tu opět vidím:) Chtěl jsem se s vámi poradit, protože si nejsem zcela jistý ohledně překladu těchto dvou latinských pojmů. Překládá se to jako vážnost a respekt nebo jako autorita a respekt? Narazil jsem na to v článku Augustus. Přeložil jsem to jako vliv (z einfluss) a respekt, ale mám pocit, že to není správně. Díval jsem se do slovníků, ale ty pojmy se tam dost překrývají a vzhledem k tomu, že jsem naprostý laik, tak si netroufám rozhodnout se sám pro nějakou variantu.--Maniakes 14:43, 7. 11. 2006 (UTC)
- Omlouvám se, pane kolego, že odpovídám až nyní, byl jsem dost pracovně zaneprázdněn. Termín auctoritas se v odborné literatuře vesměs nepřekládá, pokud ho však chcete přeložit slovem respekt, nemám s tím problém, i když bych řekl, že je trochu silnější. Dignitas je vážnost, postavení, může to znamenat i úřad. Jirka O. 07:40, 20. 11. 2006 (UTC)
-
- Nic se neděje, ostatně moje odpověď také není zcela promptní. Ten problém jsem řešil asi před týdnem a těší mě, že se v podstatě shodujeme, páč po zvážení překladů z de a en jsem došel prakticky k témuž, co píšete vy - tedy "autorita a vážnost". V podstatě to byl takový nedůležitý detail, ale chtěl jsem zkrátka, aby to bylo tip ťop. Díky za radu.
- Oddaný fanda historie Maniakes 16:14, 23. 11. 2006 (UTC)
[editovat] Správcování
Ahoj! Na základě nových pravidel tě vyzývám, aby ses nechal potvrdit jako správce. Moje výhrada je, že zvýšená oprávnění používáš relativně málo a prakticky by ses bez nich klidně obešel. Nic ve zlém, přeju hodně štěstí! :-) --egg ✉ 17:54, 4. 2. 2007 (UTC)
- Tady je alespoň vidět, jak stupidní pravidlo tu komunita schválila. :o( Cinik 18:16, 4. 2. 2007 (UTC)
- Využití zvýšených oprávnění, bych zde neuváděl jako měřítko. Když někdo dokáže vyřešit konflikt nebo pomoc jinným wikipedistům bez jejich využití, tak jedině dobře.--Juan de Vojníkov 13:36, 5. 2. 2007 (UTC)
- Pro část komunity to měřítko, pane kolego, je a já to respektuji. Byl bych rád, kdyby se už o této věci nediskutovalo, já už se těším na to, jak rozvinu další pahýly v oblasti, o níž se zajímám. Jirka O. 15:05, 5. 2. 2007 (UTC)
-
- Popravdě řečeno, uvažuji o tom, že se práv správce vzdám. Je-li měřítkem počet mazání či blokování, pak opravdu nemohu konkurovat jiným. Totéž se týká diskusí, jichž se povětšinou neúčastním, protože raději píšu články. Když jsem správcování bral, myslel jsem, že nebude od věci, když ta práva bude mít i někdo z mého oboru, neboť čas od času je opravdu třeba něco smazat atd. Teď už o tom – mimo jiné i na základě tvé poznámky – tak přesvědčen nejsem. Jirka O. 18:34, 4. 2. 2007 (UTC)
- P.S. Rozhodnu se zítra, dnes musím pečovat o nemocnou dcerku :-)
- Podle mne nezáleží na kvantitě, ale na kvalitě a ta se mi pozdává: viz zde. Nepochybuji, že Jirka se bez těch práv obejde, ale prospěje nějak wikipedii, když je nebude mít? Podle mne ne, naopak zjevně ztratí. Cinik 19:09, 4. 2. 2007 (UTC)
@Jirka - není spěch, máš na to rozhodování celý měsíc. Navíc spousta lidí může mít jiný názor než já. @Cinik - Proč plýtváš municí a hrubostí už tady, když si to můžeš nechat na hlasování? --egg ✉ 19:14, 4. 2. 2007 (UTC)
[editovat] Omluva-šáh
Jelikož to vypadá, že na tom obrázku je opravdu šáhův Papá, pokládám za nutné, se omluvit, ale moje úmysly byly počestné. (zvýšit objem faktických informací).To je to podstatné. Z tzv. "Diskusí" na Českopedii musím mít většinou fakt srandu, a proto jsem raději udělal ten pahýl, než planě diskutoval, jak bývá často zvykem. Jinak příteli navštiv Konkurenci kde mám tu čest býti správcem. S úctou --Ervinpospisil 01:03, 5. 2. 2007 (UTC)
- Omlouvat se nemusíte, není za co. Chyby jsou od toho, aby se napravovaly :-) Jinak konkurenci rád navštívím. Jirka O. 08:15, 5. 2. 2007 (UTC)
- Zdar kolego. Celkem o nic nejde, ale vrtá mi to hlavou. Při psaní Šáha jsem našel rozpor v en:wiki. Neučiv se anglicky, počítač mi přeložil [[2]], který zůstal bez odezvy, takže se zrejmě mýlím. Ale pořád to nehraje mezi tamním rozcestníkem [[3]], mou knihou (26.) a jejich článkem (16.). Zdar --Ervinpospisil 18:10, 11. 2. 2007 (UTC)
-
-
- Podívám se na to, pane kolego, a nejen na internet. Jirka O. 11:25, 12. 2. 2007 (UTC)
-
[editovat] Zdar
Ohnivá brána je světoznámý historický román - beletrie (byť se maximálně drží fakt a fantasií spíše jen vyplňuje drobné mezery ve znalostech). Myslím že patří spíše do umeleckých stvárnění či literární tvorby, či jak to nazvem a ne do referencí, kam jsi ji přesunul. Tím spíše, že existují hist. romány podstatněji se odpoutávající od reality a už se děsím toho, jak je někteří cpou do referencí a odkazují se na Ohnivou bránu. Na druhé straně uznávám, že můj záznam dost připomínal spíše referenci. Cinik 13:00, 6. 3. 2007 (UTC)
- Já jsem vycházel z toho, že když se výslovně uvede, že jde o román, může to pod tím mlhavým názvem reference zůstat (mimochodem jinak ten název nemám rád, nic to v češtině neznamená). Pokud máš dojem, že by měla existovat třeba rubrika Umělecká tvorba nebo něco takového, umísti ji pod obnovenou rubriku Literatura, kterou případně doplním o další tituly, aby tam něco bylo. Uznávám, že v rámci úklidu v zanedbané kategorii Řecko-perské války už možná nemusím vždy vidět všechno s nadhledem. Byl jsem z těch nejednotností a zmatku trochu zoufalý – přitom mě Achaimenovci vlastně ani moc nezajímají, víš asi sám, že mnohem radši mám novoperské období. Jirka O. 13:51, 6. 3. 2007 (UTC)
Udělal jsem rubriku umělecké stvárnění s podsekcí literatura... Cinik 12:28, 7. 3. 2007 (UTC)
[editovat] Babylonská říše
Nevím, o co vám kolego šlo, když jste provedl tento zcela nezodpovědný krok, při kterém z wikipedie bez náhrady zmizela spousta informací, nepřítomných v jiných článcích! --Kirk 14:42, 9. 3. 2007 (UTC)
- Myslím, že mne podceňujete, pane kolego. Jirka O. 15:02, 9. 3. 2007 (UTC)
No pokud některý wikipedista hodlá přesunout text do jiného článku, tak je samozřejmostí, že se ve shrnutí zmíní o přesunu dotyčného textu. Pokud ne a text prostě na nějakou dobu zmizí, lze si tento krok buď vykládat jako nezodpovědnou "nehodu" či jako vandalismus --Kirk 15:13, 9. 3. 2007 (UTC)
- To jistě, na druhé straně nejsem na Wikipedii týden, takže hovořit o vandalismu předtím, než se věc vyjasní, mi z vaší strany připadá, jako když předpokládáte mojí zlou vůli. Jirka O. 15:18, 9. 3. 2007 (UTC)
[editovat] Poděkování
Děkuji Vám, pane kolego. Jsem skutečně potěšen, že se Vám moje překlady zamlouvají. Cením si toho, zvláště když taková chvála zazní od profesionálního historika - antikáře :) Vaše články o Persii a řecko-perských válkách jsou také velice výtečné;) Pokud byste si to rozmyslel s tím správcováním, určitě Vám dám svůj hlas.--Maniakes 16:43, 12. 3. 2007 (UTC)
[editovat] Seznam panovnic Svaté říše římské
Nu, sjednocení je hezke, ale proc si tam rovnou misto Betrice nenapsal Blažena, což je cesky ekvivalent?! A Konnstance vubec neni ceske jmeno, takze ekvivalent nema. Co se tyce Kunhuty, ridila jsem se prekladem knihy (Sigrid-Maria Grössing , Maxmilián I. : zakladatel habsburské světové říše). Pozdeji jsem se docetla, ze je to pocestene Kunhuta, ale uz jsem to nechala byt. Tak je fain, ze si to napravil. --Bosquete 18:21, 14. 3. 2007 (UTC)
- Paní kolegyně, Konstancie je správně a Beatrix taky. Neříkáme přece Konstance Uherská, ale Konstancie Uherská, ani Beatrice Bourbonská, ale Beatrix Bourbonská. Dělám historickou literaturu pro jedno pražké nakladatelství už řadu let, takže mi věřte. Jinak se omlouvám za vykání, ale já jsem v tomhle konzervativní, na Wikipedii si tykám jen s třemi lidmi. Přeji hezký den. Jirka O. 18:53, 14. 3. 2007 (UTC)
Pane kolego, pokud si prejete, budu Vam klidne vykat, neni problem. Na anglicke wiki maji dve varianty Betrice (Beatrice of Burgundy) a Beatrix (Beatrix of Swabia), z toho usuzuji, ze jsou to dve rozdilna jmena. Podle prekladace je Beatrix Beatrix (např. u Nizozemské královny) a Beatrice je Blazena. Jinak je fain, ze se tim zabyvate, ale i v ruzne historicke literature se clovek setkava s ruznymi preklady jmen. A i zde na wikipedii se nektere nazvy a jmena prekladaji a jina ne, podle jakeho klice nevim.--Bosquete 20:33, 14. 3. 2007 (UTC)
- Paní kolegyně, anglická wiki není relevantní, důležitý je náš úzus. Když jsem překládal knihu o francouzských králích, kde je Konstancií a Beatrix dost, musel jsem si to ověřit. Jirka O. 20:40, 14. 3. 2007 (UTC)
Jo, a v Božské komedii ma byt taky Beatrix, co?! S Konstancii souhlasim, to jsem se preklepla, ale Beatrice [Beatriče] je normalni jmeno! Bud tam patri cesky Blazena a nebo Beatrice!--Bosquete 15:40, 15. 3. 2007 (UTC)
- Beatrix je to latinsky, Beatrice italsky, francouzsky atd. V českém a německém prostředí užíváme v případě královen latinský tvar, nechápu, proč argumentujete Blaženou, o té vůbec není řeč, prostě se to pro panovnice nepoužívá. Víc k tomu nemám co dodat. Jirka O. 20:17, 15. 3. 2007 (UTC)
Já mám vážný problém spíše s tím, že dané dámy nebyly panovnice, ale manželky panovníků. Možná tam byla krátkodobě nějaká regentka, ale je otázka, zdali je regentka panovnice. Navrhuji přejmenovat na nějaké nezavádějící jméno. Platí i pro kategorii. Cinik 11:38, 16. 3. 2007 (UTC)
- Souhlasím, že to trochu zavádějící je. Snad by se to mohlo jmenovat "Seznam královen a císařoven Svaté říše římské", to už by bylo víc pravda. Jirka O. 12:37, 16. 3. 2007 (UTC)
[editovat] Nero
Dal jsem na Nero urgentne upravit, protoze jedina cesta jak z toho udelat normalni clanek je to smazat, chtel bych Te poprosit, pokud se to smazne, udelal bys neco, je toprece jen dost zasadni heslo. Diky --Vrba 14:34, 22. 3. 2007 (UTC)
- Ok, ale až o víkendu, jsem právě v Praze, kde nemám doma počítač a v práci musím bohužel redigovat, redigovat, redigovat... :-) Kromě toho musím obejít všechny známé a dát si s nimi pivo, takže ani večery vesměs nemám volné. V sobotu zkusím něco v práci začít, třeba to budu dělat navíckrát, ale nakonec z toho určitě něco bude. Jirka O. 15:42, 22. 3. 2007 (UTC)