Diskussion:Kolmanskuppe
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
[Bearbeiten] Bilder
Die Bilder sind ja ganz interessant, aber meiner Meinung nach sind hier viel zu viele aufeinandergedrängt. Vor allem auch im Verhältnis zur Textlänge sieht das gar nicht gut aus. -- Chaddy ?! 14:01, 8. Apr 2006 (CEST)
[Bearbeiten] Name
Auf dem Bild vom Ortsnamen ist Kolmanskuppe mit zwei N geschrieben ?? Warum ist das Lemma nur mit einem ?? ~~SwakoP
- Bin ich auch drüber gestolpert. Zu erwarten wäre ein Lemma Kolmannskuppe (so hieß es damals ausweislich des Ortsschildes und offenbar nach ansatzweiser Eindeutschung des Eigennamens Coleman) oder ein Lemma Kolmanskop. Von beiden gibt´s immerhin Redirects. Google bietet mehr Kolmannskuppen als Kolmanskuppen. Beide gehen wiederum gegenüber den Kolmanskop-Seiten unter. Entscheidend scheint mir die Qualität der Seiten zu sein, die dann doch eher für eine inzwischen eingebürgerte Mischmasch-Schreibweise mit einem n spricht. Nur die BU unter dem Ortsschildfoto sollte man ändern. Was meinen die Hauptautoren? -- Der Geo-Graf iv Ю 15:16, 3. Nov. 2006 (CET)
-
- Die dtsch. Schreibweise ist Kolmannskuppe, die engl. Kolmanskuppe. Da engl. nach der Unabängigkeit die Amtssprache wurde ist heute auf Karten die engl. Schreibweise vorzufinden. Da der Namensgeber Nama war, vermute ich, daß es sich bei dem Namen entweder um eine transkription ins engl. zu Coleman handelt oder er irgendwie einen engl. Namen verpaßt bekam. Die Einwanderer/Kolonisatoren waren oft kreativ beim Anpassen fremder Namen an den eigenen Sprachgebrauch. Da beides gleich ausgesprochen wird, ist es auch kein großes Problem. Wenn ich mich noch richtig erinnere ist das Ortschild auch nicht mehr das Original und wurde erst wieder für die Touristen von Namibadeutschen aus Lüderitz aufgestellt. --HS 21:23, 3. Nov. 2006 (CET)