Diskussion:Zählwort
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Nicht nur im Thai, im Japanischen und im Chinesischen sind Zähleinheitspartikel auch obligatorisch. Beim Chinesischen überrascht es nicht so, ist die gleiche Sprachfamilie, beim Japanischen ist es das chinesische Erbe. -- Mkill 13:44, 27. Jul 2005 (CEST)
[Bearbeiten] Verschieben nach Numeralklassifikator
Ich wäre sehr dafür, den Artikel nach Numeralklassifikator zu verschieben, weil es halt doch der viel gebräuchlichere Ausdruck ist. So taucht der Ausdruck "Zähleinheitspartikel" weder im "Bußmann", noch im "Metzler Lexikon Sprache" auf - beides Standardlexika. Auch Google liefert bei Suche nach Zähleinheitspartikel nur Zitate dieses und eines anderen Wikipedia-Textes. Im Gegensatz zu Numeralklassifikator. Grüße, PartnerSweeny 15:19, 7. Dez 2005 (CET)
- Sämtliche Chinesischlehrbücher, die ich kenne, und auch alle meine Dozenten verwenden den Begriff Zähleinheitswort oder Zählwort. Ein kurzer Check:
- Fuchsenberger, Chinesisch-Deutsches Universalwörterbuch: Zählwort
- Shang wu yin shu guan (Kommerzieller Verlag), Das neue Chinesisch-Deutsche Wörterbuch: Zählwort; Numeral
- Kommerzieller Verlag, Praktisches Chinesisch I: Zähleinheitswort
- Jinyang Zhu, Chinesisch für Deutsche 2: Zählwort
- Noriko Katsuki-Pestemer, Grundstudium Japanisch I: Zählwort / Zähleinheitswort
Ehrlich gesagt habe ich den Begriff Numeralpartikel hier auf der Diskussionsseite zum ersten Mal gelesen. -- Mkill 19:25, 7. Dez 2005 (CET)
-
- Mit Zählwort oder Zähleinheitswort wäre ich auch einverstanden, es geht mir vor allem um das -partikel. Ob Zähl(einheits)wort oder Numeralklassifikator ist mir nicht so wichtig, auch wenn ich letzteres (vielleicht außerhalb der Sinologie?) für gebräuchlicher halte. Zumindest gehört haben solltest du aber schon mal davon, denn es steht ja immerhin im Artikel ;-) Viele Grüße, PartnerSweeny 22:47, 7. Dez 2005 (CET)
- Hab's jetzt nach Zählwort verschoben. Schien mir am besten, weil am einfachsten. --PartnerSweeny 19:30, 12. Dez 2005 (CET)
- Mit Zählwort oder Zähleinheitswort wäre ich auch einverstanden, es geht mir vor allem um das -partikel. Ob Zähl(einheits)wort oder Numeralklassifikator ist mir nicht so wichtig, auch wenn ich letzteres (vielleicht außerhalb der Sinologie?) für gebräuchlicher halte. Zumindest gehört haben solltest du aber schon mal davon, denn es steht ja immerhin im Artikel ;-) Viele Grüße, PartnerSweeny 22:47, 7. Dez 2005 (CET)
-
-
-
- Meine Theorie ist, dass Linguisten ein Wort brauchen, was sich bedeutsam anhört, daher "Numeralklassifikator", während in den Sprachkursen auch ein simples "Zählwort" reicht, da man sowieso damit beschäftigt ist, 150 von den Dingern auswendig zu lernen. -- Mkill 22:30, 12. Dez 2005 (CET)
-
-
[Bearbeiten] Zählwort und seine "Unterseiten"
Wir haben zur Zeit folgenden Zustand:
- Zählwort ist der Hauptartikel
- Es gibt 3 Artikel, die auf die spezielle Verwendung in der jeweiligen Sprache eingehen:
- Ein Artikel steht noch aus:
- Zählwort (Koreanisch)
Um diesen Sumpf von verschiedenen Bezeichnungen auszutrocknen schlage ich nun vor diese speziellen Artikel nach der Form Chinesisches Zählwort zu verschieben und die ursprünglichen Titel nicht zu verwenden. Dies hat den Vorteil, daß die Klammerform vermieden wird, die ansonsten nur eingesetzt wird um verschiedene Bedeutungen eines Begriffes aufzulösen.
Zudem um nun die "Siehe auch"-Verlinkung in jedem Artikel zu vermeiden, ließe sich eine Navileiste erstellen.
Bliebe nur eine Frage: Heißt es Thai Zählwort oder Thailändisches Zählwort? Sollten keine Einwände kommen, werde ich die Verschiebung vornehmen. --chrislb 问题 14:12, 18. Apr 2006 (CEST)