Mihai Eminescu
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Mihai Eminescu o Mihail Eminovici (15 de enero de 1850 - 15 de junio de 1889) fue un poeta del romántico tardío. Posiblemente es el poeta rumano más conocido a nivel mundial, siendo sus obras más conocidas Luceafărul (La Estrella de la Mañana), Mai am un singur dor (Solo tengo un deseo más), y 5 Scrisori (Las Cinco Epístolas).
Era un miembro activo de la Sociedad Literaria "Junimea", siendo además afiliado al Partido Conservador de Rumanía y periodista en "Timpul" (el periódico oficial del Partido Conservador).
Tabla de contenidos |
[editar] Orígenes
"Mihail" es una forma arcaica de Mihai, (Miguel en rumano). Ambos se usaban en la época en la que vivió, y él usó los dos. De todas formas, en Rumanía se le conoce actualmente como Mihai Eminescu.
Su padre, Gheorghe Eminovici, era de Calineşti, por aquel entonces una aldea de la provincia austríaca de Bucovina, pero cruzó la frontera con Moldavia asentándose en el pueblo de Botosani, y casándose con Raluca Iurăscu, descendiente de una antiquísima familia moldava de la aristocracia.
[editar] Vida
[editar] Primeros años
Nació en Ipoteşti, Botosani, en la región rumana de Moldavia. Pasó su infancia en Botoşani Ipoteşti, en el hogar familiar. Entre 1858 y 1866 asistió a la escuela en Cernăuţi, finalizando el 4º curso como 5º de su promoción, tras lo cual realizó dos años de educación secundaria.
La primera evidencia de Eminescu como escritor es de 1866, cuando tras la muerte de su profesor de rumano, sus compañeros y él publicaron un panfleto Lăcrămioarele invăţăceilor gimnaziaşti (Lágrimas de los estudiantes del Instituto) para el que escribió el poema La mormântul lui Aron Pumnul (A la tumba de Aron Pumnul).
El 25 de febrero, su poema De-aş avea fue publicado en la revista literaria Familia de Iosif Vulcan, que se publicaba Pest, tras lo cual comenzó una serie de publicaciones (algunas en alemán) en revistas. Debido al rechazo que tenía Iosif Vulcan al sufijo eslavo -ici, le cambió el nombre por Mihai Eminescu, que aparentaba ser más rumano.
Entre 1866 y 1869 tiene un estilo de vida errante, viajando por varias regiones de Moldavia, Valaquia y Transilvania para conocer directamente las costumbres, los dialectos y las necesidades de los rumanos y entra por primera vez en contacto con el mundo del teatro. El descubrimiento de su potencial literario por el líder del circulo literario "Junimea", Titu Maiorescu, (teórico de la literatura) da a Eminescu la oportunidad de estudiar filosofía y derecho en universidades de Alemania y Austria. Su mentalidad romántica hizo que Eminescu se negó a presentarse a los examenes y no obtuvo ningún diploma, aunque usará las lecturas de los grandes autores occidentales en su intento de guiar la evolución cultural y económica (manteniendo el específico nacional) del nuevamente establecido estado rumano (en artículos y ensayos). Aunque su horizonte cultural era amplio, fue muy influenciado por el romanticismo y la filosofía pesimista de Arthur Schopenhauer.
[editar] Obra
Nicolae Iorga, un historiador rumano, considera a Eminescu el padre del idioma rumano moderno. Fue, indiscutiblemente, el más grande poeta rumano del siglo XIX y es considerado todavía el poeta nacional por la mayoría de los rumanos porque en sus meditaciones refleja las inquietudes más dignas del alma rumana.
Sus poemas versan sobre una amplia variedad de temas, como naturaleza, amor, historia y comentario social. En su juventud destacan sus poesias patrióticas, como "Din strainatate" ("Desde el extranjero") y "Ce-ti doresc eu tie, dulce Romanie" ("Que deseo para tí, dulce Rumanía") que culminarán con "Scrisoarea III", ("La tercera epístola") donde evocará los logros de un dueño importante de Valaquia y el heroismo en la guerra del pueblo rumano para hacer una antítesis con la corrupción y la decadencia de la clase política de su tiempo, que pone el interés personal encima del interés nacional. La historia se repite. Evoca también el arte clásico griego en poesias como "Venera si madona", la falta de carácter de su generación en "Junii corupti" ("Los jovenes corruptos") y la falta de sustancia y el nihilismo de algunos poetas coetaneos. ("Epigonii", "Los epígonos") Su infancia en un pueblo rodeado de bosques es motivo de melancolía, pero el poeta remarca "Hoy aun si regresaría no podría entender, ¿ dónde estás, infancia, con tus bosques y tus ríos ?"
En las obras de madurez destacan poesias de carácter filosófico, como :
-"Rugaciunea unui dac", ("El rezo de un dacio")
"Cuando no había muerte, y nada inmortal,
Ni la semilla de la luz que nace la vida,
No había hoy, mañana, ni ayer, ni desde siempre,
Porque todo era en uno y uno era en todo;
Cuando la tierra, el firmamento, el mundo entero,
Eran entre aquellos que nunca habían existido,
Entonces Estabas solo, así que me pregunto :
¿ Quién es el dios al que todos alabamos ?'
Él, único dios, antes de todos los dioses,
Desde un abismo de aguas dio poder a una chispa,
Dio almas a los dioses y felicidad al mundo,
Él es el manantial de redención de la humanidad :
Arriba, mirad con vuestros corazones ! Cantad en su honor,
¡ Él es el fin de la muerte y la resurrección de la vida !
Él me dio los ojos para ver la luz del día,
Y llenó mi corazón con el encanto de la compasión,
En la vibración de los vientos he oído su andar,
Y en voz arribada por una canción he oído su tierno verso,
Y además de todo esto pido una sola cosa más :
¡ Permíteme entrar en el reposo eterno ! [...]
Alejado por todo el mundo quiero pasar por los años,
Hasta que voy a sentir que no me quedan lágrimas,
Que cualquier persona se convierte en un enemigo para mí,
Que ya mi propio ser no lo puedo reconocer,
Porque la tormenta y el dolor habrán petrificado mi corazón,
Que puedo maldecir a mi madre, a la que tanto he querido,
Cuando el odio más grande me parecerá amor
Quizás olvidaré mi dolor y conseguiré morir. [...]
Solo así, Padre, te puedo agradecer
Por darme la oportunidad de vivir en el mundo.
Para pedir tu ayuda no voy a bajar mi cabeza,
Para odio y maldiciones te quiero conmover,
Sentir que de tu soplo mi soplo se acaba
¡ Y que desaparezco en la oscuridad eterna !"
-"Glossa" - se trata de su concepción del hombre superior
"Tiempo viene, tiempo pasa,
Todo es nuevo, todo viejo;
Lo que es bueno, lo que malo
Pregúntate y analiza;
No tengas miedo, ni esperanza,
Lo que es ola como las olas pasa;
Si te tientan, si te llaman
Tú quédate siempre frío.
Mucho nos pasa por delante,
Mucho nos sueña en las orejas,
Quien se podría acordar de todo
Y podría entenderlo ?...
Tú quédate apartado,
Encontrándote a ti mismo,
Cuando con ruido desierto
Tiempo viene, tiempo pasa.
No debe inclinar sus platillos
La fría balanza del pensamiento
Por el momento que se cambia
Para la mascara de la felicidad,
Que nace de su muerte
Y dura solo unos momentos;
Para los que la conocen
Todo es nuevo, todo viejo.
Espectador como en el teatro
Imagínate en el mundo :
Puede uno tener cuatro papeles,
Siempre lo vas a reconocer
Y si lloran, si pelean
Vive solo en ti mismo
Y entiende de su arte
Lo que es bueno, lo que malo.
El futuro y el pasado
Son las dos partes de la hoja,
Puede ver en el fin el principio
Él que sabe aprender;
Todo lo que fue o será
Lo tenemos en el presente
Pero de su pequeñez
Pregúntate y analiza.
Porque a los mismos medios
Obedece todo lo existente
Y desde hace miles de años
El mundo es alegre o triste;
Otras mascaras, la misma obra,
Otras voces, la misma gama,
Desengañado tantas veces
No tengas miedo, ni esperanza.
No esperes cuando veas los malvados
Colaborando para tener éxito
Te superarían los imbeciles
Aun si tendrías una estrella en tu frente;
No tengas miedo, tratarán de nuevo
Destruirse entre ellos,
No seas su compañero,
Lo que es ola, como las olas pasa.
Con un canto de sirena,
El mundo extiende hechizos diáfanos,
Para cambiar los actores,
Te atrae en los huracanes;
Tú escapa como puedas,
No le hagas ningún caso,
Desde tu camino recto
Si te tientan, si te llaman.
Si te tocan, escápate,
Si te odian, quédate tranquilo,
¿ Que más quieres con tus consejos,
Si sabes ya su valor ?
Digan todos lo que digan,
Pasan todos los que pasan,
Para no querer nada
Tú quédate siempre frío.
Tú quédate siempre frío.
Si te tientan, si te llaman;
Lo que es ola como las olas pasa,
No tengas miedo, ni esperanza;
Pregúntate y analiza
Lo que es bueno, lo que malo;
Todo es nuevo, todo viejo,
Tiempo viene, tiempo pasa."
-"Oda en métrica antigua"
"No creía que algún día aprenderé morir;
Siempre joven, envuelto en mi capa,
Mis ojos soñadores levantaba hacia la estrella
De la Soledad.
Súbitamente llegaste en mi camino,
Tú, sufrimiento, dolorosamente dulce...
Hasta el fondo he bebido la voluptuosidad de la muerte
Implacable.
Patéticamente estoy ardiendo de vivo como Nessus,
O como Hercules envenenado por sus ropas;
Mi fuego no lo puedo apagar con todas las aguas
Del mar.
Por mi propio sueño, abrasado, me lamento,
Sobre mi propia hoguera estoy ardiendo...
¿ Puedo resucitar luminosamente como
El ave Fénix ?
Que desaparezcan los ojos turbulentos de mi camino,
Ven otra vez en mi seno, indiferencia triste;
Para poder morir tranquilamente, restituyeme
A mi mismo !"
-"Urat si saracie" ("Fealdad y pobreza")
"Fealdad y pobreza son esos dos compañeros
Cuyas huellas crueles las encuentro siempre
En cualquier cara y en cualquier cosa me atrevo a amar...
He amado a lo mejor cantar, he querido con el robar
Un alma dulce, un alma solo para mí...
Han volado cara y canción - ¡ fealdad y pobreza !
Porque lo que no tienes en el momento cuando lo deseas
Se convierte en malo con el tiempo, desprovisto de su encanto.
Se muestra ante ti un andamio vacío
De cualquier sueño que tu antes habías construido.
El poder de la juventud, la viveza de la mente,
El latido fuerte del corazón, y el delicado milagro
De tus ojos, cuando tienes tu vida escrita sobre ellos,
Para que la pueda leer cualquiera como a una carta,
Pero especialmente esa que tu quieres que la lea...
Como pasan, como pasa todo... sin que las pare
Nada... Así te oscureces como una estrella en la eternidad...
¿ Y con que te quedas ? Con tiempo y con pobreza.
¡ Sí, tiempo ! Solo tiempo para poder sentir plenamente
Cuanto podrías haber conseguido en el mundo y cuanto
Has conseguido de verdad. Si fuiste noble y tierno y justo,
Si gracias a tu mente fuiste un sabio,
Si naciste con todos los regalos que te puede conceder la naturaleza,
Hermosura, cerebro, fama, ¿ has llegado realmente a algo ?
Porque el mundo no busca algo divino,
Algo para evolucionar, sino algo cómodo.
Si eres malo, y puedes ganar con tu maldad,
Si eres estúpido, y en el mundo reina la vasta estupidez,
O si de un hombre sucio depende tu destino,
Y tu no sabes como piensan y actúan los sucios,
No puedes saber... ¿ Entonces a que te sirve
Que la naturaleza fue tan generosa contigo,
Que eres un adorno caro para cualquiera,
Un adorno que nadie necesita en el mundo ?
La virtud es un cuento... si te pones a pensar,
Te das cuenta que las virtudes famosas son signos de debilidad;
La nobleza es la debilidad de los que no son capaces
De ponerse a sí mismos encima de los demás,
De tener para todo un profundo y endurecido menosprecio,
Alimentando su vida de cientos de otras vidas.
No respetar tu palabra si no te conviene,
Desnudar a cualquiera que depende de ti,
Engañar a la muchedumbre con promesas vanas,
Cuando has mentido una vez, volver siempre a mentir,
Maltratar a aquel que te ayudó,
Destrozar su reputación,
Todo esto no es noble... Pero todos lo hacen
Y lo hacen fácilmente - solo tú te quedas siempre meditando.
Solo tú pones tus palabras y tus pensamientos en una balanza,
Solo tú quieres superar los caracteres grandes,
Mirando a los intereses de la muchedumbre con indiferencia...
¡ Bueno ! De éste drama y de tu destino grande,
De este equilibrio de derecho y deber,
¿ Con que te has quedado ? Con fealdad y pobreza.
[...]"
-las cinco "Epístolas" :
"La primera epístola"
Cuando con cejas cansadas por la noche apago la vela,
Solo el reloj recorre el largo camino del tiempo,
Porque si abres las cortinas en la habitación
La luna repliega sobre todo su voluptuosa llama
Ella saca de la noche del recuerdo una eternidad
De dolores, que sentimos como si solo fueran sueños.
Luna, tú, maestra del mar, transcurres sobre el firmamento,
Y dando vida a los pensamientos, oscureces los sufrimientos;
Miles de desiertos se encienden bajo tu luz virginal,
¡Y cuantos bosques esconden brillo de manantial !
¡ Sobre cuantos miles de olas se extiende tu reino,
Cuando flotas sobre la soledad vacilante de los mares !
¡ Cuantos países florecientes, que palacios y fortalezas,
Traspasadas por tu encanto, te muestras a ti misma !
Y en cuantas casas has entrado suavemente por las ventanas,
¡ Cuantas frentes pensadoras observas tu pensadora !
Veas a un rey que llena el globo con planes por un siglo entero,
Mientrás un pobre está preocupado por el día de mañana...
Aunque el destino caprichoso les ha designado distintos lugares,
Igualmente obedecen al genio de la muerte y a tu rayo;
Sus vidas están gobernadas por las mismas pasiones,
Sean débiles o fuertes, sean genios o necios !
Uno busca en el espejo arreglar su precioso pelo,
Otro busca en el mundo y en los tiempos la verdad,
Desde las páginas amarillas recoge miles de trozos,
Sus nombres cambiantes apunta en el catecismo,
Mientras otro reparte el mundo desde su tienda,
Calculando cuanto oro traen las negras naves.
Y ahí el viejo maestro, con su capa rota,
En un cálculo interminable añade y analiza,
Temblando abrocha su bata vieja,
Enjuto así como es, pequeño y encorvado,
El universo infinito esta en la punta de su dedo,
Porque bajo su frente se enlazan el futuro y el pasado,
La noche profunda de la eternidad en sus líneas la resuelva,
Como Atlas antiguamente sustentaba el mundo en sus hombros,
Así él soporta el mundo y la eternidad en un número.
Mientras que la luna brilla sobre el polvo de los libros,
En un instante su pensamiento lo lleva milenios atrás,
Al principio, cuando no existía ser, ni no-ser,
Cuando todo era falta de vida y de voluntad,
Cuando no se escondía nada, aunque todo estaba escondido...
Cuando lleno de sí mismo descansaba el misterio.
¿ Fue precipicio ? ¿ Barranca ? ¿ Fue un ancho océano ?
No fue mundo inteligible ni mundo para entender,
Porque era un oscuro como un mar sin algún rayo,
No fue visto ni existía algún ojo para ver.
La sombra de lo increado todavía se extendía,
¡ Y serena en si misma reinaba la paz eterna !
Pero de repente se mueve un punto... El primero y el solo. Mira
Como hace del Caos madre y a sí mismo Padre...
Ese punto de movimiento, mas débil que una burbuja,
Es el rey incontestable del mundo infinito...
Desde entonces la niebla eterna se deshace en franjas,
Desde entonces son la Luna, y el Sol, y las estrellas...
Desde entonces, hasta ahora, colonias de mundos perdidos
Vienen desde valles grises sobre caminos desconocidos
Y en enjambres luminosos brotan del infinito,
Son atraídas en la vida por un anhelo sin limites,
Y en este mundo grande, nosotros, niños de un mundo pequeño,
Construimos sobre la tierra multitud de hormigueros;
Microscópicos pueblos, reyes, soldados y eruditos
Nos sucedemos en generaciones y nos creemos maravillosos,
Moscas de un día en un mundo calculable,
En ese espacio sin fin nos movemos olvidando
Que nuestro mundo entero es un momento en suspensión,
Que adelante y atrás solo existe oscuridad.
Como el polvo que juega bajo el dominio de un rayo,
Miles de hilos violetas que cesan cuando ella se apaga,
Así, en la noche profunda de la eternidad,
Todavía tenemos el momento, no se ha apagado la luz...
Cuando se apaga, todo vuelve, sombras en la oscuridad,
Porque es sueño del no-ser el universo quimérico...
En el presente el pensador no cesa de pensar,
Y en un instante su pensamiento lo lleva milenios después,
El Sol, que hoy es soberbio, lo contempla triste y rojo,
Se cierra como una herida entre nubes oscurecidas,
Los planetas se hielan y se lanzan en el espacio rebeldes,
Escapados de los frenos de la luz y del Sol;
Y el retablo del mundo en la profundidad se oscurece,
Las estrellas caen como hojas en otoño,
El tiempo muerto estira su cuerpo y vuelve a ser eternidad,
Porque ya nada pasa en el desierto infinito,
Y en la noche del no-ser todo cae, todo es silenciado,
Porque serena en sí misma reempieza la paz eterna [...]
"La segunda carta"
¿ Por que se queda mi pluma en la tinta, me preguntas ?
¿ Por que el ritmo de las cosas no me desvía de mis escritos ?
¿ Por que duermen, amontonados en las hojas amarillas,
Los yambos ascendentes, los troqueos, los dáctilos ?
Si tú supieras los problemas con los cuales tengo que luchar,
Veías que tengo argumentos incluso para romper mi pluma;
¿ Para que tratar en una lucha justa
Obtener una nueva forma para nuestra antigua y sabia lengua ?
Ese misterio que se esconde en tu arpa,
En duetos de teatro exponer como una mercancía,
¿ Cuando tu con sed buscas la forma adecuada,
Escribir, como pide el mundo, una historia sobre agua ?
Pero tú vas a decir que sería bien si en el mundo
Entrara mi nombre al lado de bellos versos,
Obtener el reconocimiento de hombres importantes,
Dedicar mis versos a grandes señoras,
Y con mi mente apaciguar el disgusto de mi corazón.
Amigo mío, ese camino fue recorrido antes;
Tenemos en nuestro siglo ese tipo raro de bardos
Que intentan con sus escritos llegar a ser importantes
Dedicando sus versos a los poderosos, a las damas,
Son cantados en cafés y hacen ruido en los salones;
Y los caminos de la vida siendo difíciles y angostos,
Ellos tratan caminar con protección de faldas,
Dedicando folletos a damas cuyos maridos ellos esperan
Que llegando a ser ministros van a ayudar su carrera.
¿ Por que no quiero para fama, para gloria escribir ?
¿ Realmente será gloria hablar en un desierto ?
Hoy, cuando todos los mortales son esclavos de sus pasiones,
La gloria es la quimera que mil necios
A su ídolo atribuyen, llamando grande a un enano
Que es solo una burbuja en un siglo de nada.
¿ Voy a coger mi lira para cantar el amor ? Un lazo
Que se divide siempre entre dos o tres amantes.
¿ Que ? ¿ Cantar alegremente que fuiste añadido
A un coro que en la opereta está dirigido por Menelao ?
Hoy a menudo la mujer, como el mundo, es una escuela
Donde aprendes solo superficialidad, pequeñez y sufrimiento;
A estas academias de ciencias de la Santa Viernes
Cada día atienden hombres todavía mas jóvenes,
Ellas reciben sus alumnos inexpertos en su clase,
Hasta que de la escuela solo una ruina ha quedado.
¡ Ay ! ¿ Sigues pensando en los años cuando soñábamos en academias,
Escuchando los antiguos maestros cosiendo las ropas del tiempo,
Cogiendo los cadáveres de los instantes desde sus libros
Y buscando en remiendos la sabiduría ?
Con sus suaves murmullos, un manantial de "horum-harum"
Ganando con parpadeos "nervum rerum gerendarum";
Con profunda piedad movían las poleas de nuestra mente,
Balanceando cuando un planeta, cuando un faraón de Egipto.
Me parece ver el astrónomo con el reposo de las nieblas,
Como suave, como desde una caja, saca los mundos del caos
Y como estira la negra eternidad y nos enseña
Que las épocas se siguen como abalorios en un hilo.
Entonces nuestra mente se convertía en molinillo,
Sentíamos, como Galileo, que la comedia se mueve...
Aturdidos por lenguas muertas, por planetas, por todo el polvo,
Confundíamos el maestro con un príncipe en ruinas
Y mirando telarañas en el techo, en pilastras,
Escuchábamos sobre Ramsés y soñábamos ojos azules
Y en márgenes de cuaderno escribíamos dulces versos, por ejemplo
Para una rosácea y salvaje Clotilde.
Me flotaba por delante con la mezcla del tiempo
O un sol, o un rey, u otro animal domestico.
El chirrido de las plumas otorgaba encanto al silencio,
Yo veía olas verdes de trigo, la ondulación de un prado,
La cabeza pesada caía sobre la banca, todo parecía infinito,
Cuando tocaba el timbre, Ramses debería estar muerto.
Entonces el mundo del pensamiento era la verdadera realidad,
Y, al contrario, el mundo real nos parecía imposible.
Solo hoy podemos ver que áspero y estéril camino es
El que puede ser aceptado por un corazón honesto;
Y en el mundo común soñar es un peligro,
Porque si tienes ideales eres ridículo y estas perdido.
Y entonces de ahora adelante no tiene sentido preguntar
Por que el ritmo no me desvía de mis escritos,
Por que duermen en mis hojas
Los yambos ascendentes, los troqueos, los dáctilos...
Si voy a seguir escribiendo en verso, solo tengo miedo
Que mis contemporáneos empezaran a alabarme.
Si aguanto con facilidad y una sonrisa su odio,
Sus alabanzas me llenarían seguramente de amargura.
-"La tercera epístola"
-"La cuarta epístola"
-"La quinta epístola"
-"Luceafarul" ("El Lucero"), considerada su obra maestra, se trata de la condición del genio y la imposibilidad para él de llegar a la felicidad en el mundo terrestre.
Otras poesias :
"Desde el extranjero"
Cuando todo se vuelve alegre, y todo es encantador,
Cuando todos viven en placer y tienen días sin nubes,
Solo un alma llora, y su añoranza vuela
Hacia las dulces tierras de su patria, hacia las llanuras que ríen.
Y ese corazón, que gime con dolor,
Y ese alma que canta entorpecida,
Es mi triste corazón, que no tiene consuelo,
Es mi alma, que arde con un anhelo infinito.
Quisiera ver ahora mi vallejo natal,
Bañado en el cristal de un arroyo de plata,
Ver lo que yo tanto amaba antiguamente :
Las tinieblas del bosque, poético laberinto;
Saludar una vez mas las cabañas del valle,
Que dormían en una atmósfera de paz, tranquilidad
Que respiraban discretamente placeres naturales,
Misteriosas ensoñaciones, poéticos murmullos.
Quisiera tener una casa silenciosa, pequeñita,
En mi valle natal, que ondeaba con flores,
Ver siempre la montaña como se acerca al cielo,
Con su frente desapercibida entre nubes, entre niebla.
Ver una vez mas el campo floreciente,
Que ha tejido mis días blancos, infantiles,
Que ha oído antaño mi murmuro de niño,
Que ha visto mis juegos y mi retozo.
El melódico susurro del río, siempre gimiendo,
El concierto ofrecido por el coro de pajaritos,
La canción de las hojas, su cadencia,
Todas han producido en mi una discreta, tierna añoranza.
Sí ! Sí ! Sería feliz si volvería
En mi querida patria, en mi lugar de nacimiento,
Pudiendo bendecir con mi cerebro ardiendo
Los sueños de mi juventud, el sueño de un ideal.
La muerte misma, que difunde terror entre los hombres,
Por las venas vibrantes escalofríos, estremecimientos,
Ahí seria para mí una dulce y tranquila ensoñación,
En sueños felices yo subiría a las nubes.
La obra de Eminescu ha sido traducida a más de 60 idiomas.
Prosa:
- Făt-Frumos din lacrimă (Príncipe Encantador, Concebido por las lágrimas)
- Geniu pustiu (Genio con el corazón desierto)
- Sărmanul Dionis (El pobre Dionis)
- Cezara (Cesárea).
[editar] Enlaces externos
- Commons alberga contenido multimedia sobre Mihai Eminescu.Commons
- Wikisource contiene obras originales de Mihai Eminescu.
- www.mihai-eminescu.net
- Poesía de Mihai Eminescu (partes traducidas al inglés)
- Literatura MoldData (en inglés)
- Año 2000: "Año de Mihai Eminescu" (con biografía y poemas, en inglés)
- The Mihai Eminescu Trust
- Romanian Voice
- The Nation's Poet: Colección de opiniones sobre el poeta más importante para los rumanos.